Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.362.314 Accord du 15 mars 2018 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur les règles complémentaires relatives à l'instrument de soutien financier dans le domaine des frontières extérieures et des visas, dans le cadre du Fonds pour la sécurité intérieure, pour la période 2014-2020 (avec annexe)

0.362.314 Abkommen vom 15. März 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über zusätzliche Regeln in Bezug auf das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Aussengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit für den Zeitraum von 2014 bis 2020 (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.314

 RO 2018 2907; FF 2017 6045

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et l’Union européenne sur les règles complémentaires relatives à l’instrument de soutien financier
dans le domaine des frontières extérieures et des visas, dans le cadre
du Fonds pour la sécurité intérieure, pour la période 2014–2020

Conclu le 15 mars 2018

Appliqué provisoirement à partir du 16 mars 2018 selon l’art. 19 par. 4

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20181

Entré en vigueur par échange de notes le 1er août 2018

(Etat le 1er août 2018)

1 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 16 mars 2018 (RO 2018 2817)

preface

0.362.314

 AS 2018 2907; BBl 2017 6381

Originaltext

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über zusätzliche Regeln in Bezug auf das Instrument für
die finanzielle Unterstützung für Aussengrenzen und Visa im Rahmen
des Fonds für die innere Sicherheit für den Zeitraum von 2014 bis 2020

Abgeschlossen am 15. März 2018

Vorläufig angewendet ab dem 16. März 2018 gemäss Artikel 19 Absatz 4

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. März 20181

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. August 2018

(Stand am 1. August 2018)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 16. März 2018 (AS 2018 2817)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.