Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.573.1 Accord du 7 avril 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Monténégro sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

0.360.573.1 Abkommen vom 7. April 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Montenegro über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Coordination

1.  Les autorités compétentes des Parties contractantes prennent, si nécessaire, des mesures de police en vue d’assurer sur leurs territoires respectifs la coordination de missions opérationnelles. Des opérations peuvent être menées dans les domaines suivants:

a.
la recherche de personnes et d’objets, y compris l’exécution de mesures destinées à trouver et à confisquer les produits d’activités criminelles;
b.
la poursuite pénale, particulièrement en matière de criminalité organisée;
c.
les investigations secrètes permettant d’élucider des infractions;
d.
la protection de témoins, de victimes ou d’autres personnes, de manière à empêcher les risques pour leur vie et leur intégrité corporelle ou tout autre danger sérieux en relation avec une poursuite pénale;
e.
la planification et la mise en œuvre de programmes communs de prévention de la criminalité;
f.
la sécurité du trafic aérien.

2.  Les frais engendrés par l’application du présent article sont répartis d’un commun accord dans chaque cas par les autorités compétentes.

Art. 10 Koordination

1.  Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien treffen soweit erforderlich polizeiliche Massnahmen, um die Koordination operativer Einsätze in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten zu gewährleisten. Dazu gehören Operationen in folgenden Bereichen:

a.
Suche nach Personen und Gegenständen, einschliesslich der Umsetzung von Massnahmen mit dem Ziel, Erträge aus kriminellen Handlungen ausfindig zu machen und zu konfiszieren;
b.
Strafverfolgung, insbesondere von organisierter Kriminalität;
c.
verdeckte Ermittlungen, die der Aufdeckung von Straftaten dienen;
d.
Gewährleistung des Zeugen- und Opferschutzes sowie des Schutzes anderer Personen, um Gefahren für Leib und Leben sowie andere schwerwiegende Gefahren abzuwenden, die sich im Zusammenhang mit Strafverfahren ergeben;
e.
Planung und Durchführung gemeinsamer Programme zur Kriminalitätsprävention;
f.
Sicherheit im Luftverkehr.

2.  Die durch die Umsetzung dieses Artikels verursachten Kosten sollen von den zuständigen Behörden im Einzelfall gemeinsam zugewiesen werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.