Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.454.11 Protocole du 17 septembre 2002 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à l'implantation de centres de coopération policière et douanière

0.360.454.11 Protokoll vom 17. September 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Errichtung gemeinsamer Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Modifications

1. Le présent Protocole peut être modifié par la voie diplomatique avec le consentement des Parties contractantes. Les modifications entreront en vigueur suivant la même procédure que celle prévue pour l’entrée en vigueur dudit Protocole.

2. L’annexe peut être modifiée par échange de notes entre le chef du Département fédéral de justice et police (DFJP) et le ministre de l’Intérieur de la République italienne. Sont réservées les procédures prévues par la législation nationale des parties pour l’approbation des modifications d’accords internationaux.

Art. 10 Änderungen

1. Dieses Protokoll kann auf diplomatischem Weg in Übereinkunft der Vertragsparteien geändert werden. Änderungen werden nach dem für das In-Kraft-Treten des Protokolls geltenden Verfahren wirksam.

2. Der Anhang kann durch Notenwechsel zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements (EJPD) und dem Innenminister der Italienischen Republik geändert werden. Vorbehalten bleiben von der nationalen Gesetzgebung der Parteien vorgesehene Verfahren zur Genehmigung von Änderungen internationaler Abkommen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.