Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.214.1 Accord du 26 janvier 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

0.360.214.1 Abkommen vom 26. Januar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Coordination

Les autorités compétentes des Parties prennent, au besoin, toutes les mesures de police nécessaires en vue d’assurer sur leur territoire respectif la coordination de missions opérationnelles. En font partie des opérations dans les domaines suivants:

a.
la recherche et l’arrestation de personnes, la recherche d’objets, ainsi que l’exécution de mesures destinées à trouver et à confisquer les produits d’activités criminelles, y compris par des perquisitions domiciliaires;
b.
la poursuite pénale, particulièrement en matière de criminalité organisée;
c.
les investigations secrètes menées dans le but d’élucider des infractions;
d.
la protection de témoins, de victimes ou d’autres personnes, de manière à empêcher les risques pour leur vie et leur intégrité corporelle ou tout autre danger sérieux en relation avec une procédure pénale;
e.
la planification et la mise en œuvre de programmes communs de prévention de la criminalité;
f.
la sûreté aérienne.

Art. 9 Koordination

Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien treffen alle erforderlichen polizeilichen Massnahmen, um die Koordination operativer Einsätze in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten zu gewährleisten. Dazu gehören Operationen in folgenden Bereichen:

a.
Suche nach Personen und deren Festnahme, Suche nach Gegenständen, einschliesslich der Umsetzung von Massnahmen inklusive Hausdurchsuchungen mit dem Ziel, Erträge aus kriminellen Handlungen ausfindig zu machen und zu konfiszieren;
b.
Strafverfolgung, insbesondere von organisierter Kriminalität;
c.
verdeckte Ermittlungen, die der Aufdeckung von Straftaten dienen;
d.
Gewährleistung des Zeugen- und Opferschutzes sowie des Schutzes anderer Personen, um Gefahren für Leib und Leben sowie andere schwerwiegende Gefahren abzuwenden, die sich im Zusammenhang mit einem Strafverfahren ergeben;
e.
Planung und Durchführung gemeinsamer Programme zur Kriminalitätsprävention;
f.
Sicherheit im Luftverkehr.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.