Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.353.934.9 Traité du 9 juillet 1869 entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs

0.353.934.9 Vertrag vom 9. Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Sa Majesté l’Empereur des Français s’engagent à se livrer réciproquement, sur la demande que l’un des deux Gouvernements adressera à l’autre, à la seule exception de leurs nationaux, les individus réfugiés de France et des Colonies françaises en Suisse ou de Suisse en France et dans les Colonies françaises, et poursuivis ou condamnés comme auteurs ou complices par les tribunaux compétents, pour les crimes et délits énumérés ci‑après:

1.
assassinat;
2.
parricide;
3.
infanticide;
4.
empoisonnement;
5.
meurtre;
6.
avortement;
7.
viol;
8.
attentat à la pudeur consommé ou tenté avec ou sans violence;
9.
Attentat aux mœurs en excitant, favorisant ou facilitant habituellement la débauche ou la corruption de la jeunesse de l’un ou de l’autre sexe au‑dessous de l’âge de vingt et un ans;
10.
outrage public à la pudeur;
11.
enlèvement de mineurs;
12.
exposition d’enfants;
13.
coups et blessures volontaires ayant occasionné, soit la mort, soit une maladie ou incapacité de travail personnel pendant plus de vingt jours, ou ayant été suivis de mutilation, amputation ou privation de l’usage de membre, cécité, perte d’un œil, ou autres infirmités permanentes;
14.
association de malfaiteurs pour commettre des infractions prévues par la présente Convention;
15.
menaces d’attentat contre les personnes ou les propriétés, avec ordre de déposer une somme d’argent ou de remplir toute autre condition;
16.
extorsions;
17.
séquestration ou détention illégale de personnes;
18.
incendie volontaire;
19.
vol et soustraction frauduleuse;
20.
escroquerie et fraudes analogues,
21.
abus de confiance, concussion et corruption de fonctionnaires, d’experts ou d’arbitres;
22.
falsification, introduction et émission frauduleuse de fausse monnaie, de papier‑monnaie, ayant cours légal; falsification des billets de banque et des effets publics; contrefaçon des sceaux de l’Etat et de tous timbres autorisés par les Gouvernements respectifs et destinés à un service public, alors même que la fabrication ou contrefaçon aurait eu lieu en dehors de l’Etat qui réclamerait l’extradition,
23.
faux en écriture publique ou authentique ou de commerce, ou en écriture privée;
24.
usage frauduleux des divers faux;
25.
faux témoignage et fausse expertise;
26.
faux serment;
27.
subornation de témoins et d’experts;
28.
dénonciation calomnieuse;
29.
banqueroute frauduleuse;
30.
destruction ou dérangement, dans une intention coupable, d’une voie ferrée ou de communications télégraphiques;
31.
toute destruction, dégradation ou dommages de la propriété mobilière ou immobilière;
empoisonnement d’animaux domestiques ou de poissons dans les étangs, les viviers ou les réservoirs;
32.
suppression ou violation du secret des lettres.

Sont comprises dans les qualifications précédentes les tentatives de tous les faits punis comme crimes dans le Pays réclamant et celles des délits de vol, d’escroquerie et d’extorsion.

En matière correctionnelle ou de délits, l’extradition aura lieu dans les cas prévus ci‑dessus:

1.
pour les condamnés contradictoirement ou par défaut, lorsque la peine prononcée sera au moins de deux mois d’emprisonnement;
2.
pour les prévenus ou accusés, lorsque le maximum de la peine applicable au fait incriminé sera dans le Pays réclamant au moins de deux ans ou d’une peine équivalente.

Dans tous les cas, crimes ou délits, l’extradition ne pourra avoir lieu que lorsque le fait similaire sera punissable dans le Pays à qui la demande est adressée.

4 Abrogé dans les relations entre la Suisse et la France (art. 28 ch. 1 de la Conv. européenne d’extradition du 13 déc. 1957; RS 0.353.1 et RO 1988 1705).

Art. 1

Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung Seiner Majestät des Kaisers der Franzosen verpflichten sich gegenseitig, auf das von einer der beiden Regierungen an die andere gestellte Begehren alle Individuen, mit Ausnahme der eigenen Staatsangehörigen, auszuliefern, welche wegen eines der nachstehend aufgezählten Verbrechen oder Vergehen als Urheber oder Mitschuldige in Untersuchung gezogen oder von den kompetenten Gerichten verurteilt worden sind, und sich von Frankreich und den französischen Kolonien nach der Schweiz oder von der Schweiz nach Frankreich und den französischen Kolonien geflüchtet haben:

1.
Mord;
2.
Verwandtenmord;
3.
Kindesmord;
4.
Vergiftung;
5.
Totschlag;
6.
Abtreibung der Leibesfrucht;
7.
Notzucht;
8.
Vollendeter oder versuchter Angriff auf die Schamhaftigkeit, mit oder ohne Anwendung von Gewalt;
9.
Verletzung der Sittlichkeit, durch gewerbsmässige Förderung, Begünstigung oder Erleichterung der Sittenlosigkeit oder Ausschweifung der Jugend des einen oder anderen Geschlechtes unter dem Alter von einundzwanzig Jahren;
10.
Verletzung der Schamhaftigkeit mit Erregung öffentlichen Ärgernisses;
11.
Entführung von Minderjährigen;
12.
Kindesaussetzung;
13.
absichtliche Körperverletzung, die den Tod oder eine Krankheit oder Arbeitsunfähigkeit von mehr als zwanzig Tagen, die Verstümmelung, die Amputation oder die Unbrauchbarkeit eines Gliedes, Erblindung, Verlust eines Auges oder andere bleibende Gebrechen zur Folge hatte;
14.
Komplott zur Ausübung von Verbrechen, die in diesem Vertrage vorgesehen sind;
15.
Bedrohung einer Person oder ihres Eigentums mit der Aufforderung, eine Summe Geldes zu hinterlegen oder irgendwelche andere Bedingung zu erfüllen;
16.
Erpressung;
17.
gesetzwidriges Gefangennehmen oder Gefangenhalten von Personen;
18.
vorsätzliche Brandstiftung;
19.
Diebstahl und betrügerische Unterschlagung;
20.
Prellerei und ähnliche Betrügereien;
21.
Missbrauch des Vertrauens; Gebührenüberforderung5; Bestechung von Beamten, von Experten oder Schiedsrichtern;
22.
Münzfälschung, betrügerisches Einführen und Ausgeben von falschem Gelde oder von Papiergeld mit gesetzlichem Kurs; Fälschung von Banknoten und öffentlichen Wertpapieren; Nachahmung der Staatssiegel und aller durch die betreffenden Regierungen mit öffentlicher Glaubwürdigkeit versehenen und für irgendwelchen öffentlichen Dienst bestimmten Stempel; und zwar selbst dann, wenn die Anfertigung oder Nachahmung ausserhalb des Staates, der die Auslieferung verlangt, stattgefunden hat;
23.
Fälschung von öffentlichen Akten, authentischen Urkunden oder von Handels- oder Privatpapieren;
24.
betrügerischer Gebrauch der verschiedenen Fälschungen;
25.
falsches Zeugnis und falsche Expertise;
26.
Meineid;
27.
Verleitung von Zeugen zu falschem Zeugnis und von Experten zu falscher Expertise;
28.
gerichtliche Verleumdung;
29.
betrügerischer Bankerott;
30.
Zerstörung oder Beschädigung von Eisenbahnen und Telegrafenlinien in strafbarer Absicht;
31.
jede Zerstörung oder Beschädigung von beweglichem oder unbeweglichem Eigentum;
Vergiftung von Haustieren und Fischen in Teichen, Weihern oder Behältern;
32.
Unterschlagung von Briefen oder Verletzung des Briefgeheimnisses.

In den vorstehenden Begriffsbezeichnungen ist der Versuch von allen Handlungen inbegriffen, welche in dem Staate, der die Auslieferung verlangt, als Verbrechen mit Strafe bedroht sind, sowie auch der Versuch der Vergehen von Diebstahl, Prellerei und Erpressung.

Für korrektionelle Handlungen oder für Vergehen soll die Auslieferung in den oben vorgesehenen Fällen stattfinden:

1.
Bei denjenigen Individuen, welche nach kontradiktorischer Verhandlung oder infolge von Kontumazurteilen verurteilt sind, sofern die ausgesprochene Strafe in Gefängnis von wenigstens zwei Monaten besteht.
2.
Bei denjenigen aber, welche in Untersuchung befindlich oder angeklagt sind, sofern das Maximum der auf die eingeklagte Handlung anwendbaren Strafe in demjenigen Lande, das die Auslieferung verlangt, in Gefängnis von wenigstens zwei Jahren oder in einer gleich schweren Strafe besteht.

In allen Fällen, bei Verbrechen oder Vergehen, kann die Auslieferung nur stattfinden, wenn die gleiche Handlung in demjenigen Land, an welches das Auslieferungsbegehren gerichtet wird, ebenfalls strafbar ist.

4 Aufgehoben in den Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich (Art. 28 Abs. 1 des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dez. 1957 – SR 0.353.1 und AS 1988 1705).

5 Berichtigung der in der AS veröffentlichten Übersetzung gemäss Originaltext.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.