Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.351.956.3 Traité du 11 novembre 2005 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération Suisse et les États-Unis du Mexique

0.351.956.3 Vertrag vom 11. November 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Frais liés à l’exécution de la demande d’entraide

1.  A la demande de l’Etat requis, l’Etat requérant rembourse uniquement les dépenses suivantes, engagées aux fins de l’exécution d’une demande:

a)
indemnités, frais de voyage et dépenses des témoins et de leurs éventuels représentants;
b)
dépenses relatives au transport de personnes détenues;
c)
honoraires, frais de voyage et de séjour d’experts;
d)
coût de l’établissement de la liaison vidéo, coûts liés à la mise à disposition de la liaison vidéo dans l’Etat requis, rémunération des interprètes qu’il fournit et indemnités versées aux témoins ainsi que leurs frais de déplacement dans l’Etat requis, à moins que les Etats contractants n’en conviennent autrement.

2.  S’il apparaît que l’exécution de la demande peut entraîner des frais extraordinaires, les Autorités centrales devront se consulter pour fixer les conditions auxquelles l’exécution de la demande devra être assujettie.

Art. 29 Kosten im Zusammenhang mit der Ausführung des Rechtshilfeersuchens


1.  Der ersuchende Staat vergütet auf Verlangen des ersuchten Staates nur folgende durch die Ausführung eines Ersuchens entstandenen Auslagen:

a)
Entschädigungen, Reisekosten und Auslagen für Zeugen und deren allfällige Vertreter;
b)
Auslagen im Zusammenhang mit der Überführung inhaftierter Personen;
c)
Honorare, Reise- und Aufenthaltskosten für Sachverständige;
d)
Kosten für die Herstellung und für den Betrieb der Videoverbindung im ersuchten Staat, die Vergütung der von diesem bereitgestellten Dolmetscher und die Entschädigung von Zeugen sowie deren Reisekosten im ersuchten Staat, sofern die Vertragsstaaten keine andere Vereinbarung treffen.

2.  Stellt sich heraus, dass die Ausführung des Ersuchens möglicherweise mit ausserordentlichen Kosten verbunden ist, so sprechen sich die Zentralbehörden ab, um die Bedingungen festzulegen, denen die Ausführung des Ersuchens unterstellt werden soll.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.