Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.351.933.66 Échange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les États-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre, l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés («futures» et «options»)

0.351.933.66 Briefwechsel vom 3. November 1993 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei strafbaren Handlungen im Zusammenhang mit dem Angebot, dem Kauf und Verkauf von Effekten und derivativen Finanzprodukten («futures» und «options»)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.351.933.66

 RO 1994 197

Echange de lettres du 3 novembre 1993
entre la Suisse et les Etats-Unis
relatif à l’entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l’offre, l’achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés («futures» et «options»)

Entré en vigueur le 3 novembre 1993

(Etat le 3 novembre 1993)

preface

0.351.933.66

 AS 1994 197

Briefwechsel vom 3. November 1993
zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten
betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren
bei strafbaren Handlungen im Zusammenhang mit
dem Angebot, dem Kauf und Verkauf von Effekten
und derivativen Finanzprodukten
(«futures» und «options»)

In Kraft getreten am 3. November 1993

(Stand am 3. November 1993)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.