Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.351.923.2 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

0.351.923.2 Rechtshilfevertrag in Strafsachen vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 32 Entrée en vigueur et dénonciation

1.  Le présent Traité sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés le plus tôt possible.

2.  Le présent Traité entrera en vigueur au moment de l’échange des instruments de ratification.

3.  L’un ou l’autre Etat contractant peut dénoncer le présent Traité en tout temps par notification écrite adressée à l’autre Etat. La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de cette notification.

Art. 32 Inkrafttreten und Kündigung

1.  Dieser Vertrag soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen so bald wie möglich ausgetauscht werden.

2.  Dieser Vertrag tritt mit Datum des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft.

3.  Jeder Vertragsstaat kann diesen Vertrag jederzeit durch schriftliche Notifikation an den anderen Vertragsstaat kündigen. Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation wirksam.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.