Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen

0.311.55 Convention pénale du 27 janvier 1999 sur la corruption

Inverser les langues

0.311.55 Strafrechtsübereinkommen vom 27. Januar 1999 über Korruption

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Terminologie
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Corruption active d’agents publics nationaux
Art. 2 Aktive Bestechung inländischer Amtsträger
Art. 3 Corruption passive d’agents publics nationaux
Art. 3 Passive Bestechung inländischer Amtsträger
Art. 4 Corruption de membres d’assemblées publiques nationales
Art. 4 Bestechung von Mitgliedern inländischer öffentlichrechtlicher Versammlungen
Art. 5 Corruption d’agents publics étrangers
Art. 5 Bestechung ausländischer Amtsträger
Art. 6 Corruption de membres d’assemblées publiques étrangères
Art. 6 Bestechung von Mitgliedern ausländischer öffentlichrechtlicher Versammlungen
Art. 7 Corruption active dans le secteur privé
Art. 7 Aktive Privatbestechung
Art. 8 Corruption passive dans le secteur privé
Art. 8 Passive Privatbestechung
Art. 9 Corruption de fonctionnaires internationaux
Art. 9 Bestechung von Amtsträgern internationaler Organisationen
Art. 10 Corruption de membres d’assemblées parlementaires internationales
Art. 10 Bestechung von Mitgliedern internationaler parlamentarischer Versammlungen
Art. 11 Corruption de juges et d’agents de cours internationales
Art. 11 Bestechung von Richtern und Amtsträgern internationaler Gerichtshöfe
Art. 12 Trafic d’influence
Art. 12 Missbräuchliche Einflussnahme
Art. 13 Blanchiment du produit des délits de la corruption
Art. 13 bei Erträgen aus Korruptionsdelikten
Art. 14 Infractions comptables
Art. 14 Buchführungsdelikte
Art. 15 Actes de participation
Art. 15 Teilnahmehandlungen
Art. 16 Immunité
Art. 16 Immunität
Art. 17 Compétence
Art. 17 Gerichtsbarkeit
Art. 18 Responsabilité des personnes morales
Art. 18 Verantwortlichkeit juristischer Personen
Art. 19 Sanctions et mesures
Art. 19 Sanktionen und Massnahmen
Art. 20 Autorités spécialisées
Art. 20 Spezialisierte Behörden
Art. 21 Coopération entre autorités nationales
Art. 21 Zusammenarbeit zwischen innerstaatlichen Behörden
Art. 22 Protection des collaborateurs de justice et des témoins
Art. 22 Schutz von Informanten und Zeugen
Art. 23 Mesures visant à faciliter la collecte de preuves et la confiscation des produits
Art. 23 Massnahmen zur Erleichterung der Beweisaufnahme und der Einziehung von Erträgen
Art. 24 Suivi
Art. 24 Überwachung
Art. 25 Principes généraux et mesures s’appliquant à la coopération internationale
Art. 25 Allgemeine Grundsätze und Massnahmen der internationalen Zusammenarbeit
Art. 26 Entraide
Art. 26 Rechtshilfe
Art. 27 Extradition
Art. 27 Auslieferung
Art. 28 Informations spontanées
Art. 28 Unaufgeforderte Übermittlung von Informationen
Art. 29 Autorité centrale
Art. 29 Zentrale Behörde
Art. 30 Correspondance directe
Art. 30 Unmittelbarer Schriftverkehr
Art. 31 Information
Art. 31 Information
Art. 32 Signature et entrée en vigueur
Art. 32 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 33 Adhésion à la Convention
Art. 33 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 34 Application territoriale
Art. 34 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 35 Relations avec d’autres conventions et accords
Art. 35 Verhältnis zu anderen Übereinkommen und Vereinbarungen
Art. 36 Déclarations
Art. 36 Erklärungen
Art. 37 Réserves
Art. 37 Vorbehalte
Art. 38 Validité et examen des déclarations et réserves
Art. 38 Gültigkeit und Überprüfung von Erklärungen und Vorbehalten
Art. 39 Amendements
Art. 39 Änderungen
Art. 40 Règlement des différends
Art. 40 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 41 Dénonciation
Art. 41 Kündigung
Art. 42 Notifications
Art. 42 Notifikation
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.