Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.273.1 Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des États (avec annexe)

0.273.1 Europäisches Übereinkommen vom 16. Mai 1972 über Staatenimmunität (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Sous réserve des dispositions de l’art. 5, un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait à une obligation de l’Etat qui, en vertu d’un contrat, doit être exécutée sur le territoire de l’Etat du for.

2.  Le par. 1 ne s’applique pas:

(a)
lorsqu’il s’agit d’un contrat conclu entre Etats;
(b)
lorsque les parties au contrat en sont convenues autrement;
(c)
lorsque l’Etat est partie à un contrat conclu sur son territoire et que l’obligation de l’Etat est régie par son droit administratif.

Art. 4

1.  Vorbehaltlich des Artikels 5 kann ein Vertragsstaat vor einem Gericht eines anderen Vertragsstaats Immunität von der Gerichtsbarkeit nicht beanspruchen, wenn das Verfahren eine von dem Staat in einem nicht völkerrechtlichen Vertrag eingegangene Verpflichtung betrifft und die Verpflichtung im Gerichtsstaat zu erfüllen ist.

2.  Absatz 1 ist nicht anzuwenden,

(a)
wenn der Vertrag zwischen Staaten geschlossen worden ist,
(b)
wenn die Vertragsparteien schriftlich etwas anderes vereinbart haben,
(c)
wenn der Vertrag von dem Staat in seinem Hoheitsgebiet geschlossen worden ist und die Verpflichtung des Staates seinem Verwaltungsrecht unterliegt.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.