Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.2 Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels, révisé à La Haye le 28 novembre 1960

0.232.121.2 Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle, revidiert in Den Haag am 28. November 1960

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

(1)  Plusieurs Etats contractants peuvent en tout temps notifier au Gouvernement de la Confédération suisse25 que, dans les conditions précisées dans cette notification:

1.
une Administration commune se substitue à l’Administration nationale de chacun d’eux;
2.
ils doivent être considérés comme un seul Etat pour l’application des art. 2 à 17 du présent Arrangement.

(2)  Cette notification ne prend effet que six mois après la date de l’envoi de la communication qui en est faite par le Gouvernement de la Confédération suisse26 aux autres Etats contractants.

25 Actuellement: Directeur général (art. 7 al. 3 de l’acte complémentaire de Stockholm du 14 juil. 1967; RS 0.232.121.12).

26 Actuellement: Directeur général (art. 7 al. 3 de l’acte complémentaire de Stockholm du 14 juil. 1967; RS 0.232.121.12).

Art. 30

(1)  Mehrere vertragsschliessende Staaten können der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft23 jederzeit anzeigen, dass unter den in der Anzeige näher umschriebenen Bedingungen:

1.
eine gemeinsame Behörde an die Stelle der nationalen Behörde jedes dieser Staaten tritt;
2.
sie für die Anwendung der Artikel 2–17 dieses Abkommens als ein einziger Staat anzusehen sind.

(2)  Diese Anzeige wird erst sechs Monate nach dem Zeitpunkt der Absendung der Mitteilung wirksam, welche die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft24 den anderen vertragsschliessenden Staaten darüber zugehen lässt.

23 Heute: Generaldirektor (Art. 7 Abs. 3 der Stockholmer Ergänzungsvereinb. vom 14. Juli 1967 – SR 0.232.121.12).

24 Heute: Generaldirektor (Art. 7 Abs. 3 der Stockholmer Ergänzungsvereinb. vom 14. Juli 1967 – SR 0.232.121.12).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.