Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.2 Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels, révisé à La Haye le 28 novembre 1960

0.232.121.2 Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle, revidiert in Den Haag am 28. November 1960

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

(1)  Il est créé un Comité international des dessins ou modèles composé des représentants de tous les Etats contractants.

(2)  Ce Comité a les attributions suivantes:

1.
il établit son Règlement intérieur;
2.
il modifie le Règlement d’exécution;
3.
il modifie le plafond du fonds de réserve visé à l’article 20;
4.
il établit la classification internationale des dessins ou modèles;
5.
il étudie les problèmes relatifs à l’application et à la revision éventuelle du présent Arrangement;
6.
il étudie tous autres problèmes relatifs à la protection internationale des dessins ou modèles;
7.
il se prononce sur les rapports annuels de gestion du Bureau international et donne des directives générales à ce Bureau concernant l’exercice des fonctions qui lui sont dévolues en vertu du présent Arrangement;
8.
il établit un rapport sur les dépenses prévisibles du Bureau international pour chaque période triennale à venir.

(3)  Les décisions du Comité sont prises à la majorité des quatre cinquièmes de ses membres présents ou représentés et votants dans les cas visés sous les ch. 1, 2, 3 et 4 de l’al. 2 et à la majorité simple dans tous les autres cas. L’abstention n’est pas considérée comme constituant un vote.

(4)  Le Comité est convoqué par le Directeur du Bureau international:

1.
au moins une fois tous les trois ans;
2.
en tout temps à la demande d’un tiers des Etats contractants ou, en cas de besoin, à l’initiative du Directeur du Bureau international ou du Gouvernement de la Confédération suisse12.

(5)  Les frais de voyage et de séjour des membres du Comité sont à la charge de leurs Gouvernements respectifs.

11 Abrogé pour les Etats parties à l’acte complémentaire de Stockholm du 14 juil. 1967 (RS 0.232.121.12 art. 7 al. 2).

12 Actuellement: Directeur général (art. 7 al. 3 de l’acte complémentaire de Stockholm du 14 juil. 1967; RS 0.232.121.12).

Art. 21

(1)  Es wird ein Internationaler Ausschuss für Muster oder Modelle, bestehend aus Vertretern aller vertragsschliessenden Staaten, gebildet.

(2)  Dieser Ausschuss hat folgende Befugnisse:

1.
Er gibt sich seine Geschäftsordnung;
2.
er ändert die Ausführungsordnung;
3.
er ändert den Höchstbetrag des in Artikel 20 vorgesehenen Reservefonds;
4.
er stellt die internationale Klassifikation der Muster oder Modelle auf;
5.
er prüft die Fragen, die sich auf die Anwendung und die etwaige Revision dieses Abkommens beziehen;
6.
er prüft alle anderen Fragen, die den internationalen Schutz der Muster oder Modelle betreffen;
7.
er äussert sich zu den jährlichen Geschäftsberichten des Internationalen Büros und gibt diesem Büro allgemeine Anweisungen betreffend die Ausführung der ihm auf Grund dieses Abkommens zustehenden Aufgaben;
8.
er stellt einen Bericht auf über die jeweils für die nächsten drei Jahre voraussehbaren Ausgaben des Internationalen Büros.

(3)  Die Beschlüsse des Ausschusses werden in den in Absatz 2 Ziffern 1, 2, 3 und 4 bezeichneten Fällen mit einer Mehrheit von vier Fünfteln der anwesenden oder vertretenen und mitstimmenden Mitglieder gefasst und in allen anderen Fällen mit einfacher Mehrheit. Stimmenthaltungen werden nicht als Stimmabgabe gerechnet.

(4)  Der Ausschuss wird vom Direktor des Internationalen Büros einberufen:

1.
alle drei Jahre mindestens einmal;
2.
jederzeit auf Verlangen eines Drittels der vertragsschliessenden Staaten oder, wenn notwendig, auf Veranlassung des Direktors des Internationalen Büros oder der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft13.

(5)  Die Reise‑ und Aufenthaltskosten der Mitglieder des Ausschusses gehen zu Lasten ihrer Regierungen.

12 Aufgehoben für die Vertragsstaaten der Stockholmer Ergänzungsvereinb. vom 14. Juli 1967 (SR 0.232.121.12 – Art. 7 Abs. 2).

13 Heute: Generaldirektor (Art. 7 Abs. 3 der Stockholmer Ergänzungsvereinb. vom 14. Juli 1967 – SR 0.232.121.12).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.