Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.111.194.18 Traité du 14 décembre 1979 entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise sur la protection des indications de provenance, des appellations d'origine et d'autres dénominations géographiques (avec prot. et annexes)

0.232.111.194.18 Vertrag vom 14. Dezember 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.232.111.194.18

 RO 1981 1028; FF 1980 III 357

Traduction1

Traité
entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise sur la protection des indications de provenance, des appellations d’origine et d’autres dénominations géographiques

Conclu le 14 décembre 1979

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 mars 19812

Instruments de ratification échangés le 14 mai 1981

Entré en vigueur le 14 août 1981

(Etat le 14 août 1981)

1 Texte original allemand.

2 RO 1981 1027

Überschrift

0.232.111.194.18

Originaltext

Vertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz
von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen
und anderen geographischen Bezeichnungen

Abgeschlossen am 14. Dezember 1979
Von der Bundesversammlung genehmigt am 10. März 19811
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 14. Mai 1981
In Kraft getreten am 14. August 1981

(Stand am 14. August 1981)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.