(1) Le présent accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant l’échange des instruments de ratification.
(2) Dès l’entrée en vigueur du présent accord, l’accord du 9 décembre 19532 relatif à la délivrance simplifiée de certificats de mariage et à l’échange des actes d’état civil sera abrogé.
2 [RO 1954 653]
(1) Diese Vereinbarung tritt am 1. des dritten Monats nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.
(2) Mit dem Inkrafttreten dieser Vereinbarung tritt die Vereinbarung vom 9. Dezember 19531 über die erleichterte Beschaffung von Ehefähigkeitszeugnissen sowie über den Austausch von Personenstandsurkunden ausser Kraft.
1 [AS 1954 639]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.