Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.120.278.3 Échange de lettres des 5 février/22 avril 1948 entre la Suisse et l'Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation

0.192.120.278.3 Briefwechsel vom 5. Februar/22. April 1948 zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.192.120.278.3

 RO 1956 1194; FF 1955 II 389

Echange de lettres
des 5 février/22 avril 1948 entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 19551

Entré en vigueur le 22 avril 1948

(Etat le 1er janvier 1948)

1 Art. 2 let. c de l’AF du 29 sept. 1955 (RO 1956 1141)

Überschrift

0.192.120.278.3

AS 1956 1115; BB1 1955 II 377

Briefwechsel
vom 5. Februar/22. April 1948
zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein
über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz

Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. September 19551
In Kraft getreten am 22. April 1948

(Stand am 22. April 1948)

1 Art. 2 Bst. c des BB vom 29. Sept. 1955 (AS 1956 1061) Weltpostverein

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.