Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.589 Accord du 11 juin 2012 de coopération en matière de migration entre la Confédération suisse et la République tunisienne (avec annexes)

0.142.117.589 Abkommen vom 11. Juni 2012 über die Zusammenarbeit im Migrationsbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Création, composition et fonctionnement du comité d’expert

1.  Un Comité d’experts est mis sur pied pour le suivi de l’application du présent Accord.

2.  Il est composé de représentants des deux Parties contractantes.

3.  Il se réunit à la demande de l’une des Parties contractantes, alternativement en Suisse et en Tunisie.

Art. 19 Gründung, Zusammensetzung und Arbeitsweise des Expertenausschusses


1.  Zur Überwachung dieses Abkommens wird ein Expertenausschuss gegründet.

2.  Er setzt sich aus Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.

3.  Er tritt auf Ersuchen einer Vertragspartei abwechslungsweise in der Schweiz und in Tunesien zusammen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.