Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.115.652 Accord du 6 novembre 2003 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Moldova sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service

0.142.115.652 Abkommen vom 6. November 2003 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Moldau über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten- oder Dienstpasses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.115.652

 RO 2004 3697

Traduction1

Accord
entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Moldova sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique ou de service

Conclu le 6 novembre 2003

Entré en vigueur par échange de notes le 7 février 2004

(Etat le 7 février 2004)

1 Texte original allemand.

Überschrift

0.142.115.652

 AS 2004 3697

Originaltext

Abkommen
zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Regierung der Republik Moldau über
die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber
eines Diplomaten- oder Dienstpasses

Abgeschlossen am 6. November 2003

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 7. Februar 2004

(Stand am 7. Februar 2004)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.