Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.114.709 Accord du 4 mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. d'application et annexes)

0.142.114.709 Abkommen vom 4. März 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Documents considérés comme des éléments de preuve de la citoyenneté (art. 6 de l’Accord)


photocopies de tout document énuméré à l’art. 1 du présent Protocole d’application,
livret et carte d’identité militaires,
carte de service d’une entreprise,
livret professionnel maritime et livret de batelier,
certificat de citoyenneté et autres documents officiels mentionnant ou indiquant la citoyenneté,
permis de conduire,
extraits de naissance,
déclarations de témoins,
déclarations de l’intéressé et langue qu’il parle, y compris les résultats d’un test officiel,
résultats de tests d’ADN fournis par l’Etat requérant,
données biométriques,
données dactyloscopiques officielles,
tout autre document susceptible de permettre d’établir la citoyenneté de l’intéressé,
photocopies de tout document énuméré ci-dessus.

Art. 2 Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit gelten (Art. 6 des Abkommens)

Fotokopien der in Artikel 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente,
Identitätsausweise der Armee und Militärbüchlein,
Firmenausweise,
Seefahrtsbücher und Kapitänsausweise,
Staatsangehörigkeitsbescheinigungen und sonstige amtliche Dokumente, in denen die Staatsangehörigkeit erwähnt wird oder aus denen sie klar hervorgeht,
Führerscheine,
Geburtsurkunden,
Zeugenaussagen,
Erklärungen der betreffenden Person und von der Person gesprochene Sprache, einschliesslich des Ergebnisses einer amtlichen Prüfung,
vom ersuchenden Staat vorgewiesene Ergebnisse eines DNA-Tests,
biometrische Daten,
amtliche Fingerabdruckdaten,
jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen,
Fotokopien sämtlicher oben aufgeführten Dokumente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.