Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.496 Convention du 27 avril 1948 entre la Suisse et la France, relative à l'exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot. fin.)

0.142.113.496 Vereinbarung vom 27. April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Les professionnels français pourront faire usage en Suisse, selon le cas, des titres professionnels suivants ou des désignations assimilées en application de la réglementation en vigueur:

1.  «Expert‑comptable diplômé», s’ils sont, soit titulaires du diplôme ou du brevet français d’expert‑comptable délivré par le Ministre de l’Education nationale, soit inscrits au tableau de l’Ordre en qualité d’expert‑comptable;

2.  «Comptable diplômé», s’ils sont, soit titulaires du brevet professionnel ou de l’attestation d’admission à l’examen préliminaire d’expert‑comptable délivrés par le Ministre de l’Education nationale, soit inscrits au tableau de l’Ordre en qualité de comptable agréé.

Art. 12

Die französischen Berufsangehörigen sind berechtigt, in der Schweiz nachstehende berufliche Titel oder ähnliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Bezeichnungen zu führen:

1.
«Diplomierter Bücherexperte» (expert‑comptable diplômé), wenn sie im Besitze eines Diploms oder einer Bewilligung für Bücherexperten des Ministers für nationale Erziehung oder im Mitgliederverzeichnis des Berufsstandes als Bücherexperten eingetragen sind.
2.
«Diplomierter Buchhalter» (comptable diplômé), wenn sie entweder im Besitze des Berufsausweises (brevet professionnel) oder der Zulassungsbescheinigung zum Vorexamen für Bücherexperten (attestation d’admission à l’examen préliminaire d’expert‑comptable) des Ministers für nationale Erziehung oder im Mitgliederverzeichnis des Berufsstandes als anerkannte Buchhalter eingetragen sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.