Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.149 Accord du 23 juin 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark concernant la réadmission de personnes (avec Annexes, décl. et prot. d'application)

0.142.113.149 Abkommen vom 23. Juni 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen, Erkl. und Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu10/Art. 10 Entrée en vigueur, durée, modification, suspension et dénonciation

1.  Le présent protocole d’application entre en vigueur à la même date que l’accord.

2.  Chaque Partie contractante peut proposer d’apporter des modifications au présent protocole d’application. De telles modifications sont soumises à l’approbation ou à la ratification des Parties contractantes, conformément aux procédures respectives de ces dernières.

3.  Le présent protocole d’application prend fin à la même date que l’accord.

4.  Le présent protocole d’application est inapplicable pendant la durée de la suspension de l’accord.

Fait à Copenhague le 23 juin 2011, en double exemplaire, en langues française, danoise et anglaise, chacun des textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation du présent protocole d’application, les Parties contractantes se référeront à la version anglaise.

Pour le Département fédéral
de justice et police
de la Confédération suisse:

Viktor Christen

Pour le Ministère des affaires concernant les
réfugiés, l’immigration et l’intégration
du Royaume du Danemark:

Søren Pind

lvlu10/Art. 10 Inkrafttreten, Dauer, Änderung, Suspendierung und Kündigung

1.  Dieses Durchführungsprotokoll tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft.

2.  Jede Vertragspartei kann Änderungen an diesem Durchführungsprotokoll vorschlagen. Derartige Änderungen werden von den Vertragsparteien gemäss ihrem jeweiligen Verfahren genehmigt und/oder ratifiziert.

3.  Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet.

4.  Dieses Durchführungsprotokoll wird während der Suspendierung des Abkommens nicht angewandt.

Geschehen zu Kopenhagen am 23. Juni des Jahres 2011 in je zwei Urschriften in französischer, dänischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung wird der englische Text verwendet.

Für das Eidgenössische Justiz- und
Polizeidepartement der
Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Für das Ministerium für Flüchtlinge,
Einwanderer und Integration
des Königreichs Dänemark:

Victor Christen

Søren Pind

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.