Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.149 Accord du 23 juin 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark concernant la réadmission de personnes (avec Annexes, décl. et prot. d'application)

0.142.113.149 Abkommen vom 23. Juni 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen, Erkl. und Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Preuves concernant les ressortissants de pays tiers et les apatrides

(1)  Les conditions de la réadmission des ressortissants des pays tiers et des apatrides conformément à l’art. 3, par. 1, point a), du présent Accord, peuvent être:

a)
prouvées par l’un des documents énumérés à l’annexe 3a du présent Accord. Si de tels documents sont présentés, l’Etat requis reconnaît l’entrée illégale, en provenance de son territoire, sur le territoire de l’Etat requérant;
b)
valablement présumées sur la base de l’un des documents énumérés à l’annexe 3b du présent Accord. Si de tels documents sont présentés, l’Etat requis mène une enquête et donne une réponse dans un délai maximal de vingt jours calendaires. En cas de réponse positive ou en l’absence de réponse à l’expiration du délai, l’Etat requis reconnaît l’entrée illégale, en provenance de son territoire, sur le territoire de l’Etat requérant;
c)
prouvées par comparaison des données biométriques.

(2)  Le caractère illégal de l’entrée sur le territoire de l’Etat requérant, visé à l’art. 3, par. 1, point a), du présent Accord, est établi par l’absence, dans les documents de voyage de l’intéressé, du visa ou d’une autorisation de séjour requis pour entrer sur ce territoire. Une déclaration dûment motivée de l’Etat requérant selon laquelle l’intéressé a été interpellé sans avoir en sa possession les documents de voyage, le visa ou l’autorisation de séjour exigés fournit de la même façon un commencement de preuve de l’irrégularité de l’entrée, de la présence ou du séjour.

(3)  Les conditions de réadmission des ressortissants de pays tiers et des apatrides visés à l’art. 3, par. 1, points b) et c), du présent Accord peuvent être:

a)
prouvées par l’un des documents énumérés à l’annexe 4a du présent Accord. Si ces documents sont présentés, l’Etat requis reconnaît la présence ou le séjour de l’intéressé sur son territoire sans autre enquête complémentaire;
b)
valablement présumées sur la base de l’un des documents énumérés à l’annexe 4b du présent Accord. Si de tels documents sont présentés, l’Etat requis mène une enquête et donne une réponse dans un délai maximal de vingt jours calendaires. En cas de réponse positive, ou sauf preuves contraires, ou en l’absence de réponse à l’expiration du délai, l’Etat requis reconnaît la présence ou le séjour de l’intéressé sur son territoire.

(4)  De faux documents ou des documents falsifiés ne sauraient fournir la preuve que les conditions de réadmission des ressortissants de pays tiers et des apatrides sont remplies.

Art. 7 Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen

(1)  Die Erfüllung der Voraussetzungen nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen kann:

a)
mit den in Anhang 3a aufgeführten Dokumenten nachgewiesen werden. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so erkennt der ersuchte Staat an, dass die Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates von seinem Hoheitsgebiet aus illegal erfolgt ist.
b)
auf Grundlage der in Anhang 3b aufgeführten Dokumente glaubhaft gemacht werden. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so nimmt der ersuchte Staat eine Überprüfung vor und erteilt spätestens innerhalb von 20 Kalendertagen eine Antwort. Fällt die Antwort positiv aus oder wurde bis zum Ablauf der Frist keine Antwort erteilt, so erkennt der ersuchte Staat an, dass die Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates von seinem Hoheitsgebiet aus illegal erfolgt ist.
c)
durch den Abgleich biometrischer Daten nachgewiesen werden.

(2)  Die Illegalität der Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a wird dadurch festgestellt, dass in den Reisedokumenten der betreffenden Person das erforderliche Visum oder die erforderliche Aufenthaltsbewilligung für das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates fehlt. Die hinreichend begründete Erklärung des ersuchenden Staates, dass die betreffende Person nicht im Besitz der erforderlichen Reisedokumente, Visa oder Aufenthaltsbewilligungen ist, stellt ebenfalls einen Anscheinsbeweis für die Illegalität der Einreise, der Anwesenheit oder des Aufenthalts dar.

(3)  Die Erfüllung der Voraussetzungen nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben b und c für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen kann:

a)
mit den in Anhang 4a aufgeführten Dokumenten nachgewiesen werden. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so erkennt der ersuchte Staat den Aufenthalt dieser Personen auf seinem Hoheitsgebiet an, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf.
b)
auf Grundlage der in Anhang 4b aufgeführten Dokumente glaubhaft gemacht werden. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so nimmt der ersuchte Staat eine Überprüfung vor und erteilt spätestens innerhalb von 20 Kalendertagen eine Antwort. Fällt die Antwort positiv aus oder konnte nichts anderes nachgewiesen werden oder wurde bis zum Ablauf der Frist keine Antwort erteilt, so erkennt der ersuchte Staat den Aufenthalt dieser Personen auf seinem Hoheitsgebiet an.

(4)  Die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen kann nicht mit falschen oder gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.