Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.149 Accord du 21 novembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

0.142.112.149 Abkommen vom 21. November 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Aéroports utilisés pour la réadmission et le transit (art. 17 de l’Accord)


(1)  En Suisse:

a)
Aéroport de Genève-Cointrin;
b)
Aéroport de Zurich-Kloten.

(2)  Dans la République de Bulgarie:

a)
Aéroport de Sofia.

Art. 7 Flughäfen für die Rückübernahme und Durchbeförderung (Artikel 17 des Abkommens)


(1)  In der Schweiz:

a)
Genf-Cointrin;
b)
Zürich-Kloten.

(2)  In der Republik Bulgarien:

a)
Flughafen Sofia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.