(1) Le présent Protocole d’application entre en vigueur à la même date que l’Accord
(2) Le présent Protocole d’application prend fin à la même date que l’Accord.
(3) Le présent Protocole d’application est inapplicable pendant la durée de la suspension de l’Accord.
Fait à Sarajevo, le 3 novembre 2008, en double exemplaire, en anglais, en allemand et dans les langues officielles de la Bosnie et Herzégovine (bosniaque, croate et serbe). En cas de divergence d’interprétation du Protocole d’application, le texte anglais fait foi.
Pour le Département fédéral de justice et police de la Suisse: Eveline Widmer-Schlumpf | Pour le Ministère de la sécurité de la Bosnie et Herzégovine: Tarik Sadovic |
(1) Dieses Durchführungsprotokoll tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft.
(2) Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet.
(3) Dieses Durchführungsprotokoll wird während der Suspendierung des Abkommens nicht angewandt.
Geschehen zu Sarajevo am 3. November 2008 in je zwei Urschriften in englischer und deutscher Sprache sowie in den offiziellen Sprachen Bosnien und Herzegowinas (Bosnisch, Kroatisch und Serbisch). Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung des vorliegenden Abkommens ist der englische Text massgebend.
Für das Eidgenössische | Für das Ministerium für Sicherheit |
Eveline Widmer-Schlumpf | Tarik Sadovic |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.