Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.638.31 Échange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière

0.142.111.638.31 Briefwechsel vom 2./10. Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1. Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

(Etat le 10 juin 1997)

0.142.111.638.31AS1AS

0.142.111.638.31

Echange de lettres des 2/10 janvier 1959
complétant l’Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l’Autriche
concernant la suppression réciproque de l’obligation du passeport
pour le passage de la frontière

Entré en vigueur par échange de notes le 1er juin 1959

1 RO 1996 5033

Überschrift

0.142.111.638.31

AS1as (Stand am 10. Juni 1997)

0.142.111.638.31

Briefwechsel vom 2./10. Januar 1959
zur Ergänzung des Abkommens vom 1. Juni 1957 zwischen
der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung
des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Juni 1959

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.