784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun (LRTV)

Art. 50 Restriction, suspension and withdrawal of the licence

1 DETEC may restrict, suspend or withdraw the licence if:

a.
the licensee has acquired it as a result of incomplete or incorrect information;
b.
the licensee seriously violates this Act or its implementing provisions;
c.
the licensee continuously fails to meet its obligations laid down in the licence despite measures under Article 47 paragraph 2;
d.
the licensee seriously exploits the licence for unlawful purposes;
e.
important national interests so require.

2 DETEC shall withdraw the licence if essential conditions relating to the award thereof are no longer applicable.

3 The licensee has a claim to compensation if DETEC:

a.
withdraws the licence because essential conditions relating to the award thereof cease to exist and the Confederation is responsible for this;
b.
suspends or withdraws the licence because important national interests so require.

Art. 50 Restricziun, suspensiun e privaziun da la concessiun

1 Il DATEC po restrenscher, suspender u retrair per part la concessiun, sche:

a.
il concessiunari l’ha obtegnida faschond indicaziuns incumplettas u faussas;
b.
il concessiunari ha cuntrafatg en moda gravanta cunter questa lescha e cunter las disposiziuns executivas;
c.
il concessiunari cuntrafa permanentamain – malgrà las mesiras tenor l’artitgel 47 alinea 2 – cunter sias obligaziuns fixadas en la concessiun;
d.
il concessiunari utilisescha la concessiun en moda gravanta per intents illegals;
e.
interess impurtants da la Svizra pretendan quai.

2 Il DATEC retira la concessiun, sche premissas essenzialas per la dar èn scadidas.

3 Il concessiunari ha il dretg d’ina indemnisaziun, sch’il DATEC:

a.
retira la concessiun, perquai che premissas essenzialas per la dar èn scadidas per motivs, per ils quals la Confederaziun sto star bun;
b.
suspenda u retira la concessiun, perquai che interess impurtants da la Svizra pretendan quai.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.