455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

455 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart la protecziun dals animals (LPAn)

Art. 32 Enforcement by the federal government and cantons

1 The Federal Council shall issue enforcement regulations. It may authorise the FSVO to issue implementing regulations of a technical nature.54

2 Enforcement is the responsibility of the cantons unless the law stipulates otherwise. They may regionalise enforcement.

2bis The Federal Council may require the cantons to inform the federal government of enforcement measures and the outcome of inspections and investigations.55

3 The Federal Council shall determine the extent to which animal housing facilities must be inspected and how the conduct of animal experiments must be monitored. The inspection of animal housing units and corresponding data gathering must be coordinated with the inspections that are required under the legislation on agriculture, epizootic diseases and foodstuffs.

4 The Federal Council regulates the continuing education and training of persons who perform tasks connected with the enforcement of this Act.56

5 Implementation of the authorisation procedure under Article 7 paragraph 2 and the monitoring of the import, transit and export of animals and animal products at the authorised border inspection points are the responsibility of the federal government.57

54 Second sentence amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

55 Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

56 Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

57 Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Oct. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055). See also Article 45a below.

Art. 32 Execuziun tras la Confederaziun ed ils chantuns

1 Il Cussegl federal decretescha las prescripziuns executivas. El po autorisar l’UFV da decretar prescripziuns executivas da caracter tecnic.54

2 L’execuziun è chaussa dals chantuns, nun che la lescha prevesia insatge auter. Ils chantuns pon regiunalisar l’execuziun.

2bis Il Cussegl federal po obligar ils chantuns d’infurmar la Confederaziun davart las mesiras executivas ch’els han prendì e davart ils resultats da las controllas e da las examinaziuns ch’els han fatg.55

3 Il Cussegl federal determinescha en tge dimensiun ch’ils manaschis che tegnan animals ston vegnir controllads e co che la realisaziun dals experiments cun animals sto vegnir survegliada. La controlla dals manaschis che tegnan animals e la registraziun correspundenta da datas ston vegnir coordinadas cun las controllas che vegnan pretendidas en la legislaziun davart l’agricultura, las epidemias d’animals e las victualias.

4 Il Cussegl federal regla la scolaziun e la furmaziun supplementara da las persunas che adempleschan funcziuns en connex cun l’execuziun da questa lescha.56

5 Tenor l’artitgel 7 alinea 2 èn l’execuziun da la procedura da permissiun e la surveglianza da l’import, dal transit e da l’export d’animals e da products d’animals als posts da controlla da cunfin admess chaussa da la Confederaziun.57

54 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

55 Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

56 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

57 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055). Guardar er art. 45a qua sutvart.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.