412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

412.101 Ordinaziun dals 19 da november 2003 davart la furmaziun professiunala (OFPr)

Art. 66i Obligations of course providers and penalties

1 The course provider shall issue a confirmation form to the participant using a template provided by SERI. This confirmation form shall contain an accurate representation of:

a.
total course fees;
b.
eligible course fees;
c.
the eligible course fees paid by the participant.

2 The course provider shall cooperate in the case of spot checks.

3 If a course provider makes false statements, does not use the template referred to in paragraph 1, does not follow instructions or does not deliver the supporting documents required during spot checks by the specified deadline, then SERI may remove the relevant course or all courses offered by the provider from the list.

4 If a course provider intentionally provides false information, SERI may also bar the provider from being included in the list for an additional year.

Art. 66i Obligaziuns dals purschiders da curs e sancziuns

1 Il purschider da curs emetta ina conferma tenor il model dal SEFRI per mauns dal participant. Questa conferma cuntegna ina preschentaziun correcta:

a.
da tut las taxas da curs;
b.
da las taxas da curs imputablas;
c.
da las taxas da curs imputablas ch’èn vegnidas pajadas dal participant.

2 Il purschider da curs cooperescha tar la realisaziun da las emprovas da controlla.

3 Sch’in purschider da curs fa faussas indicaziuns, na dovra betg il model tenor l’alinea 1, n’observa betg las directivas u na furnescha betg entaifer il termin fixà las cumprovas pretendidas en il rom da las emprovas da controlla, po il SEFRI stritgar da la glista il curs respectiv u l’entira purschida da curs da quest purschider.

4 Sch’in purschider da curs fa intenziunadamain indicaziuns che na correspundan betg a la vardad, po il SEFRI suspender supplementarmain il purschider per 1 onn da l’inscripziun sin la glista.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.