141.0 Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)

141.0 Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)

Art. 36 Declaration of nullity

1 A naturalisation decision may be declared null and void by the SEM if it has been obtained by using false information or by concealing material facts.

2 The naturalisation decision may be declared null and void within two years of the SEM becoming aware of the legally relevant circumstances, and at the latest within eight years of the naturalised person acquiring Swiss citizenship. A new two year limitation period begins after each investigative act that has been notified to the naturalised person concerned. The limitation periods are suspended during appeal proceedings.

3 Subject to the same requirements, a naturalisation decision under Articles 9–19 may also be declared null and void by the cantonal authority.

4 Nullity extends to all children whose Swiss citizenship is based on the naturalisation decision that has been declared null and void. Exempted therefrom are children who:

a.
at the time of the decision on the declaration of nullity are over the age of 16 and who meet the residence requirements of Article 9 and the personal requirements of Article 11; or
b.
would become stateless as a result of the declaration of nullity.

5 After the declaration of nullity of a naturalisation becomes legally binding, two years must elapse before a new application for naturalisation may be made.

6 The waiting period in paragraph 5 does not apply to children included in the declaration of nullity.

7 The forfeiture of the identity documents shall be ordered when the declaration of nullity is issued.

Art. 36 Annullaziun

1 Il SEM po annullar la natiralisaziun, sch’ella è vegnida obtegnida cun far faussas indicaziuns u cun zuppentar fatgs relevants.

2 La natiralisaziun po vegnir annullada entaifer 2 onns, suenter ch’il SEM è vegnì a savair davart ils fatgs giuridicamain relevants, dentant fin il pli tard entaifer 8 onns suenter l’acquist dal dretg da burgais svizzer. Suenter mintga act d’inquisiziun che vegn communitgà a la persuna natiralisada, cumenza in nov termin da surannaziun da 2 onns. Durant ina procedura da recurs èn ils termins suspendids.

3 Sut las medemas premissas po la natiralisaziun tenor ils artitgels 9–19 er vegnir annullada da las autoritads chantunalas.

4 L’annullaziun s’extenda sin tut ils uffants che han acquistà il dretg da burgais svizzer sin basa da la natiralisaziun annullada. Exceptads èn uffants che:

a.
han – il mument che la decisiun davart l’annullaziun vegn prendida – cumplenì il 16. onn da vegliadetgna ed adempleschan las premissas da domicil tenor l’artitgel 9 sco er las premissas da qualificaziun tenor l’artitgel 11; u
b.
daventassan senza naziunalitad pervia da l’annullaziun.

5 Suenter che l’annullaziun d’ina natiralisaziun è entrada en vigur, po ina nova dumonda da natiralisaziun vegnir inoltrada pir suenter la scadenza da 2 onns.

6 Il termin da spetga da l’alinea 5 na vala betg per ils uffants inclus en l’annullaziun.

7 Ensemen cun l’annullaziun vegn disponida er la retratga dals documents d’identitad.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.