921.0 Federal Act of 4 October 1991 on Forest (Forest Act, ForA)

921.0 Legge federale del 4 ottobre 1991 sulle foreste (Legge forestale, LFO)

Art. 27a Prevention of harmful organisms

1 Persons handling plants must observe the principles of plant protection.

2 The Confederation, in cooperation with the cantons concerned, shall establish strategies and guidelines on measures to be taken against harmful organisms that may considerably compromise forest functions. The measures ensure that:

a.
newly identified harmful organisms are destroyed in a timely manner;
b.
established harmful organisms are contained if the expected benefits outweigh the costs of control;
c.
harmful organisms found outside of the forest area are also monitored, destroyed or contained in order to protect the forest.

3 Owners of trees, shrubs, other plants, cultures, plant material, means of production and objects that are infested or could be infested with harmful organisms, or are themselves harmful organisms, must carry out or allow monitoring, isolation, treatment or destruction thereof in conjunction with the relevant authorities.

25 Inserted by No I of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3207; BBl 2014 4909).

Art. 27a Provvedimenti contro gli organismi nocivi

1 Chi utilizza materiale vegetale deve osservare i principi della protezione dei vegetali.

2 In collaborazione con i Cantoni interessati, la Confederazione stabilisce strategie e direttive concernenti provvedimenti contro gli organismi nocivi che possono mettere in grave pericolo la foresta e le sue funzioni. I provvedimenti devono essere eseguiti in modo tale da consentire di:

a.
eradicare tempestivamente i nuovi organismi nocivi accertati;
b.
contenere gli organismi nocivi radicati se l’utilità da attendersi prevale sui costi per combatterli;
c.
sorvegliare, eradicare o contenere gli organismi nocivi anche al di fuori della superficie forestale al fine di proteggere la foresta.

3 I detentori di alberi, arbusti, altre piante, colture, materiale vegetale, mezzi di produzione e oggetti che sono o potrebbero essere infestati da organismi nocivi o che sono organismi nocivi devono, in collaborazione con le autorità competenti, eseguirne o accettarne la sorveglianza, l’isolamento, il trattamento o la distruzione.

30 Introdotto dal n. I della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3207; FF 2014 4237).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.