910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 34a Enforcement for animal feedingstuffs

1 FOAG shall be responsible for enforcing the provisions of this Ordinance with regard to animal feedingstuffs at all stages of animal feedingstuffs production, processing and marketing as part of regulation under Article 70 of the Ordinance on Animal Feedingstuffs of 26 October 2011203.

2 If FOAG notes infringements with regard to animal feedingstuffs, it shall take the necessary administrative measures. It shall inform the competent cantonal food inspection agency and the certification bodies.

202 Inserted by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

203 SR 916.307

Art. 34a Esecuzione nel caso di alimenti per animali

1 Nel caso di alimenti per animali, l’esecuzione delle prescrizioni secondo la presente ordinanza spetta all’UFAG in tutte le fasi della produzione, della trasformazione e della distribuzione degli alimenti per animali nel quadro della regolamentazione di cui all’articolo 70 dell’ordinanza del 26 ottobre 2011198 sugli alimenti per animali.

2 Se l’UFAG constata infrazioni concernenti alimenti per animali adotta le necessarie misure amministrative. Informa il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari e gli enti di certificazione.

197 Introdotto dal n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3969).

198 RS 916.307

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.