910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 21b

The indications referred to in Article 21a must meet the following requirements:

a.
they must not be more prominent than the description or name of the animal feedingstuff due to their colour, format or style of lettering;
b.
with reference to the organic matter, they must indicate in the same field of vision the percentage of animal feedingstuffs which were produced on organic land and the percentage of animal feedingstuffs which were produced on land under conversion;
c.146
...
d.
they must give a list of the names of the animal feed materials produced organically or under conversion to organic farming.

144 Inserted by No I of the O of 26 Nov. 2003, in force since 1 July 2004 (AS 2003 5347).

145 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).

146 Repealed by No I of the O of 18 Nov. 2009, with effect from 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).

Art. 21b

Le indicazioni di cui all’articolo 21a devono soddisfare le esigenze seguenti:

a.
non devono risaltare per colore, forma o stile di scrittura maggiormente della descrizione o della designazione dell’alimento per animali;
b.
devono essere accompagnate nello stesso campo visivo, per quanto riguarda la materia organica, dalla menzione della percentuale di alimenti per animali prodotti a partire da superfici biologiche e da quella di alimenti prodotti da superfici in conversione;
c.143
...
d.
devono enumerare le designazioni delle materie prime di alimenti per animali provenienti dalla coltura biologica o da una coltura in conversione.

142 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).

143 Abrogata dal n. I dell’O del 18 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.