818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Art. 23 Recognition of other foreign certificates

1 The recognised foreign certificates attesting vaccination, recovery or testing that have not been issued by an EU or EFTA member state are listed in Annex 5.

2 As soon as the European Commission makes a decision regarding the equivalence of one or more interoperable certificates from a state or region, the FDHA shall update Annex 5 accordingly. However, it shall only accept certificates from the states and regions listed in Annex 5 that grant Switzerland reciprocal rights.55

3 It may include certificates from other states or regions provided the following requirements are met:56

a.
The foreign certificate contains the information specified in Article 12 and in Articles 14, 17 or 20 in conjunction with the relevant annexes.
b.
The information under letter a can be checked electronically for authenticity, integrity and validity.
c.
Requirements equivalent to those under this Ordinance apply to the issuance of the respective certificates.

4 It shall delete those certificates that no longer meet the requirements from the list.

55 Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022 (COVID Recovery Certificates for Rapid Antigen Tests), in force since 24 Jan. 2022 (AS 2022 20).

56 Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022 (COVID Recovery Certificates for Rapid Antigen Tests), in force since 24 Jan. 2022 (AS 2022 20).

Art. 23 Riconoscimento di altri certificati esteri

1 I certificati esteri riconosciuti attestanti l’avvenuta vaccinazione, la guarigione o l’esecuzione di test, che non sono stati emessi da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, figurano nell’allegato 5.

2 Non appena la Commissione europea riconosce l’equivalenza di uno o più certificati interoperabili di uno Stato o di una regione, il DFI aggiorna di conseguenza l’allegato 5. Tuttavia inserisce nell’allegato 5 soltanto i certificati di Stati e regioni che concedono alla Svizzera la reciprocità.57

3 Il DFI può inserirvi i certificati di altri Stati e regioni se sono soddisfatte le seguenti condizioni:58

a.
il certificato estero contiene le informazioni di cui all’articolo 12 e all’articolo 14, 17 o 20 in combinato disposto con i pertinenti allegati;
b.
l’autenticità, l’integrità e la validità delle informazioni di cui alla lettera a possono essere verificate elettronicamente;
c.
le condizioni per l’emissione dei relativi certificati sono equivalenti a quelle stabilite nella presente ordinanza.

4 Il DFI cancella dall’elenco i certificati che non soddisfano più le condizioni.59

57 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 per i test antigenici rapidi), in vigore dal 24 gen. 2022 (RU 2022 20).

58 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 per i test antigenici rapidi), in vigore dal 24 gen. 2022 (RU 2022 20).

59 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° set. 2021, in vigore dal 7 set. 2021 (RU 2021 522).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.