814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

814.91 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG)

Art. 30 Principles

1 Any person subject to the authorisation or notification requirement who handles genetically modified organisms in contained systems, releases such organisms for experimental purposes or puts them into circulation without permission is liable for any loss or damage that occurs during this handling that is due to the genetic modification.

2 The person subject to the authorisation requirement is solely liable for any loss or damage that occurs to agricultural or forestry enterprises or to consumers of products of these enterprises through the permitted putting into circulation of genetically modified organisms that is a result of the modification of genetic material if the organisms:

a.
are contained in agricultural or forestry inputs17; or
b.
stem from such inputs.

3 In relation to liability under paragraph 2, recourse against persons who have handled such organisms inappropriately or have otherwise contributed to the occurrence or exacerbation of the loss or damage is reserved.

4 If any loss or damage is caused by any other permitted putting into circulation of genetically modified organisms as a result of the modification of the genetic material, the person subject to the authorisation requirement is liable if the organisms are defective. He or she is also liable for a defect which, according to the state of knowledge and technology at the time when the organism was put into circulation, could not have been recognised.

5 Genetically modified organisms are defective if they do not provide the safety that is to be expected taking all circumstances into account; in particular:

a.
the way in which they are presented to the public;
b.
the use that can reasonably be expected;
c.
the time at which they were put into circulation.

6 A product made from genetically modified organisms is not considered defective for the sole reason that an improved product has later been put into circulation.

7 The loss or damage must have been caused as a result of:

a.
the new properties of the organisms;
b.
the reproduction or modification of the organisms; or
c.
the transmission of the modified genetic material of the organisms.

8 A person is exempt from liability if he or she can prove that the loss or damage was caused by an Act of God or through gross misconduct by the injured party or a third party.

9 Articles 42–47 and 49–53 of the Swiss Code of Obligations18 apply.

10 The Confederation, cantons and communes are also liable in accordance with paragraphs 1–9.

17 Expression in accordance with No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435). This amendment has been made throughout the text.

18 SR 220

Art. 30 Principi

1 La persona soggetta all’obbligo d’autorizzazione o di notifica che utilizza in un sistema chiuso organismi geneticamente modificati, immette tali organismi nell’ambiente a titolo sperimentale o li mette in commercio senza autorizzazione è responsabile dei danni che si verificano in seguito a tale utilizzazione a causa della modifica del materiale genetico.

2 La responsabilità per i danni dovuti alla modifica del materiale genetico, causati alle aziende agricole e forestali o ai consumatori di prodotti di tali aziende dalla messa in commercio autorizzata di organismi geneticamente modificati, incombe esclusivamente alla persona soggetta all’obbligo di autorizzazione se gli organismi:

a.
sono contenuti in mezzi di produzione17 dell’agricoltura o della economia forestale18; o
b.
derivano da tali mezzi di produzione.

3 Nell’ambito della responsabilità secondo il capoverso 2 è fatto salvo il diritto di regresso verso persone che hanno utilizzato in modo inappropriato tali organismi o hanno contribuito in altro modo al verificarsi o all’aggravamento del danno.

4 La responsabilità per i danni dovuti alla modifica del materiale genetico, causati dalla messa in commercio autorizzata di qualsiasi altro organismo geneticamente modificato, incombe alla persona soggetta all’obbligo d’autorizzazione nel caso in cui l’organismo sia difettoso. Tale responsabilità si estende anche ai difetti che non potevano essere riconosciuti in base allo stato delle conoscenze scientifiche e tecniche al momento della messa in commercio dell’organismo.

5 Sono difettosi gli organismi geneticamente modificati che non offrono la sicurezza che è lecito attendersi in considerazione delle circostanze; si tiene conto in particolare:

a.
del modo in cui sono presentati al pubblico;
b.
dell’uso ragionevolmente ipotizzabile;
c.
del momento in cui sono stati messi in commercio.

6 Un prodotto ottenuto con organismi geneticamente modificati non è da ritenersi difettoso per il solo fatto che successivamente sia stato messo in commercio un prodotto migliorato.

7 Il danno deve essersi verificato a causa:

a.
delle nuove caratteristiche degli organismi;
b.
della moltiplicazione o modificazione degli organismi; o
c.
della trasmissione del materiale genetico modificato degli organismi.

8 È liberato dalla responsabilità civile colui che prova che il danno è stato causato da forza maggiore o da colpa grave del danneggiato o di terzi.

9 Sono applicabili gli articoli 42–47e 49–53 del Codice delle obbligazioni19.

10 La Confederazione, i Cantoni e i Comuni rispondono anch’essi secondo i capoversi 1–9.

17 Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3233; FF 2009 4721). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

18 Nuova espr. giusta il n. I della LF del 19 mar. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3233; FF 2009 4721).

19 RS 220

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.