814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

814.91 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG)

Art. 19 Further Federal Council regulations

1 The Federal Council enacts further regulations governing the handling of genetically modified organisms, their metabolic products and wastes if, due to their properties, methods of use or quantities used, the principles of Articles 6–9 could be contravened.

2 In particular, it may:

a.
regulate their transport, import, export and transit;
b.
ban or restrict the handling of certain organisms or establish an authorisation procedure for handling them;
c.
prescribe measures to combat certain organisms or to prevent their occurrence;
d.
prescribe measures to prevent any harm to biological diversity and to its sustainable use;
e.
prescribe long-term studies of the handling of certain organisms;
f.
hold public consultations in connection with authorisation procedures.

Art. 19 Ulteriori prescrizioni del Consiglio federale

1 Il Consiglio federale emana ulteriori prescrizioni sull’utilizzazione di organismi geneticamente modificati, dei loro metaboliti e dei loro rifiuti se, a causa delle loro proprietà, del loro modo d’impiego o della quantità usata, possono essere violati i principi di cui agli articoli 6–9.

2 In particolare, il Consiglio federale può:

a.
disciplinare il trasporto, l’importazione, l’esportazione e il transito;
b.
subordinare a un’autorizzazione speciale, limitare o vietare l’utilizzazione di determinati organismi geneticamente modificati;
c.
prescrivere provvedimenti intesi a combattere determinati organismi geneticamente modificati o a prevenirne l’apparizione;
d.
prescrivere provvedimenti volti a evitare pregiudizi alla diversità biologica e alla sua utilizzazione sostenibile;
e.
prescrivere indagini a lungo termine per l’utilizzazione di determinati organismi geneticamente modificati;
f.
prevedere consultazioni pubbliche in relazione alle procedure d’autorizzazione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.