814.82 Ordinance of 10 November 2004 on the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Chemicals in International Trade (PIC Ordinance, ChemPICO)

814.82 Ordinanza del 10 novembre 2004 relativa alla Convenzione di Rotterdam sulla procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per taluni prodotti chimici nel commercio internazionale (Ordinanza PIC, OPICChim)

Art. 8a Identification number

1 Within 15 days of receiving an export notification in terms of Article 3, the FOEN shall in each case issue an identification number valid for specific calendar year:

a.
for each chemical under Annex 1, provided the notification contains the required information;
b.
for each chemical under Annex 2, provided the export restrictions are likely to be met.

2 The FOEN shall inform the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)27 of the export notifications under Article 3 and of the identification numbers issued under paragraph 1.

26 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

27 The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1) (AS 2021 589). This change has been made throughout the text.

Art. 8a Numero di riferimento identificativo

1 Entro 15 giorni dal ricevimento dell’annuncio di esportazione di cui all’articolo 3, l’UFAM rilascia un numero di riferimento identificativo valido per il corrispondente anno civile:

a.
per ogni prodotto chimico di cui all’appendice 1, sempre che l’annuncio contenga i dati richiesti;
b.
per ogni prodotto chimico di cui all’appendice 2, sempre che siano presumibilmente rispettate le limitazioni di esportazione.

2 L’UFAM informa l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)27 in merito agli annunci di esportazione di cui all’articolo 3 nonché ai numeri di riferimento identificativi rilasciati conformemente al capoverso 1.

26 Introdotto dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

27 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.