814.82 Ordinance of 10 November 2004 on the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Chemicals in International Trade (PIC Ordinance, ChemPICO)

814.82 Ordinanza del 10 novembre 2004 relativa alla Convenzione di Rotterdam sulla procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per taluni prodotti chimici nel commercio internazionale (Ordinanza PIC, OPICChim)

Art. 12 Export notification

1 If a chemical under Annex 1 is exported to an importing PIC Party, the FOEN shall notify the authority designated by this Party of the export. The export notification must contain the information set out in Annex V of the PIC Convention.30

2 The export notification for a chemical under Annex 1 must be submitted no later than 15 days before the first export in each calendar year.31

3 If no acknowledgement is received from the designated authority of the importing PIC Party within 30 days of dispatch of the export notification, the FOEN shall repeat the notification.

30 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

31 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).

Art. 12 Notifica d’esportazione

1 Se un prodotto chimico di cui all’appendice 1 è esportato verso una Parte PIC importatrice, l’UFAM notifica l’esportazione all’autorità designata da questa Parte importatrice. La notifica d’esportazione deve recare le informazioni contenute nell’allegato V della Convenzione PIC.29

2 La notifica d’esportazione di un prodotto chimico di cui all’appendice 1 avviene durante ogni anno civile al più tardi 15 giorni prima della prima esportazione.30

3 Se entro 30 giorni dall’invio della notifica d’esportazione non perviene una conferma da parte dell’autorità nazionale designata a tal fine dalla Parte PIC importatrice, l’UFAM ritrasmette la notifica.

29 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2593).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.