814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)

814.681 Ordinanza del 26 settembre 2008 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati (OTaRSi)

Art. 16 Confirmation and payment of subsidy

1 If the requirements for the subsidy are fulfilled, the FOEN shall confirm that the subsidy will be paid within the scope of the available resources and shall indicate the probable amount of the subsidy.

2 It shall order that the subsidies be paid if:

a.
it has received a summary audited by the canton of the total of the chargeable costs of the measures actually incurred;
b.
the income from the charge covers the resources required.

3 If the implementation of the measures has begun before confirmation is issued, the FOEN may in application of Article 26 paragraph 3 second sentence of the Subsidies Act of 5 October 199012 grant a subsidy in particular if:

a.
the investigation, monitoring or remediation measure costs less than 250 000 francs; or
b.
new information comes to light during the implementation of structural measures or other measures under the CSO13 about the level of pollution at the site or about the costs of the measures required.

4 If the income from the charge does not cover all the resources required, the FOEN shall when paying subsidies consider as a priority projects that were urgently required for reasons of environmental protection or in which a substantial ecological benefit was achieved when compared to the cost. Projects that have been postponed shall be given first priority in the following years.

Art. 16 Assegnazione e versamento delle indennità

1 Se le condizioni sono soddisfatte, l’UFAM assegna un’indennità, entro i limiti dei mezzi disponibili, e ne fissa il probabile ammontare.

2 Esso decide il versamento delle indennità se:

a.
dispone di un elenco, verificato dal Cantone, dell’insieme dei costi computabili effettivamente generati dai provvedimenti;
b.
il ricavato della tassa è sufficiente a coprire il fabbisogno finanziario.

3 Se i provvedimenti sono stati avviati prima dell’assegnazione, l’UFAM può concedere un’indennità, in applicazione dell’articolo 26 capoverso 3 secondo periodo della legge del 5 ottobre 199012 sugli aiuti finanziari e le indennità, segnatamente se:

a.
un provvedimento d’indagine, di sorveglianza o di risanamento costa meno di 250 000 franchi; o
b.
nel corso di lavori edili o di provvedimenti secondo l’OSiti13 emergono nuovi dati sull’inquinamento del sito o sui costi dei provvedimenti necessari.

4 Qualora il ricavato della tassa non sia sufficiente a coprire il fabbisogno finanziario, al momento del versamento l’UFAM tiene conto prioritariamente dei progetti che, per motivi di protezione dell’ambiente, erano urgenti oppure che, in proporzione all’onere richiesto, hanno portato a un beneficio ecologico rilevante. I progetti rinviati verranno trattati prioritariamente negli anni successivi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.