814.012 Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)

814.012 Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)

Preamble

The Swiss Federal Council,

on the basis of Articles 10 paragraph 4 and 39 paragraph 1 of the Federal Act
of 7 October 19831 on the Protection of the Environment (EPA)
and Article 47 paragraph 1 of the Waters Protection Act of 24 January 19912,3

ordains:

1 SR 814.01

2 SR 814.20

3 Amended by No I of the O of 13 Feb. 2013, in force since 1 April 2013 (AS 2013 749).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 10 capoverso 4 e 39 capoverso 1 della legge del 7 ottobre 19831 sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);
visto l’articolo 47 capoverso 1 della legge federale del 24 gennaio 19912 sulla
protezione delle acque,3

ordina:

1 RS 814.01

2 RS 814.20

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (RU 2013 749).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.