813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

Art. 1 Purpose

This Ordinance regulates:

a.
the placing on the market of biocidal products and of treated articles (Art. 2 para. 2 let. j); it also regulates, in particular, for biocidal products and for active substances for use in biocidal products:
1.
the types of authorisation, including the recognition of authorisations of a Member State of the European Union (EU) or the European Free Trade Association (EFTA) and of Union authorisations, and including parallel trade in biocidal products,
2.
the authorisation procedures,
3.
the protection and use of owners’ data from previous applications for the benefit of subsequent applicants,
4.
classification, packaging, labelling and the safety data sheet;
b.
particular aspects of the handling of biocidal products and treated articles.

5 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

Art. 1 Oggetto

La presente ordinanza disciplina:

a.
l’immissione sul mercato di biocidi e di articoli trattati (art. 2 cpv. 2 lett. j); a tal fine, per i biocidi e i principi attivi destinati a essere utilizzati in biocidi essa disciplina segnatamente:
1.
i tipi di omologazione, compreso il riconoscimento delle omologazioni di uno Stato membro dell’Unione europea (UE) o dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e delle omologazioni dell’Unione, compreso il commercio parallelo di biocidi,
2.
le procedure di omologazione,
3.
la protezione e l’uso di dati di proprietari contenuti in domande precedenti a favore dei richiedenti successivi,
4.
la classificazione, l’imballaggio, l’etichettatura e la scheda di dati di sicurezza;
b.
aspetti particolari relativi all’utilizzazione di biocidi e articoli trattati.

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.