813.1 Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Act, ChemA)

813.1 Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)

Art. 45 Data exchange among enforcement authorities

1 If several different federal authorities are involved in enforcement, they shall be responsible for ensuring that data is exchanged in so far as this is necessary for the fulfilment of their tasks.

2 The Federal Council may approve the exchange of data with additional authorities or with public or private organisations and persons if this is necessary for the enforcement of this Act.

3 The federal authorities shall disclose to the relevant cantonal enforcement authorities any data required for the fulfilment of their enforcement tasks.

4 The cantonal enforcement authorities shall communicate to the relevant federal authorities any data that they have collected in accordance with this Act.

5 For the purposes of data exchange, automated recall procedures may be established. In this case, the Federal Council, giving due consideration to the interests of the parties concerned deemed worthy of protection, shall determine who is permitted to call up data, what data may be called up, and for what purposes.

Art. 45 Scambio di dati tra autorità d’esecuzione

1 Se diversi servizi federali sono coinvolti nell’esecuzione della presente legge, essi provvedono a scambiarsi i dati, sempre che necessario per l’esecuzione dei loro compiti.

2 Il Consiglio federale può prevedere lo scambio di dati con altre autorità o organizzazioni e persone di diritto pubblico o privato, qualora ciò sia necessario per l’esecuzione della presente legge.

3 I servizi federali trasmettono alle competenti autorità d’esecuzione cantonali i dati necessari per l’adempimento dei loro compiti esecutivi.

4 Le autorità d’esecuzione cantonali comunicano ai servizi federali competenti i dati che hanno rilevato secondo la presente legge.

5 Per lo scambio dei dati possono essere installate procedure di richiamo automatizzate. In tal caso il Consiglio federale, tenendo conto di tutti gli interessi degni di protezione, stabilisce chi è autorizzato a richiamare dati, quali dati è lecito richiamare e per quali scopi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.