784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

Art. 25 Licence

1 The Federal Council awards the SRG SSR a licence.

2 A public consultation is held before the award of the licence or before changes to the licence with consequences for media policy.

3 The licence determines in particular:

a.
the number and nature of radio and television programme services;
b.
the scope of the further editorial programming which is necessary to fulfil the programme service mandate at the level of the linguistic region, as well as at national and international level and which is financed from radio and television fees;
c.
the details of the inclusion of Swiss literature, music and film in accordance with Article 24 paragraph 4 letter b; it may set down corresponding minimum quotas.

4 The SRG SSR may offer certain programme services in cooperation with other broadcasters. The cooperation is regulated in agreements which require the consent of the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC).33

5 DETEC34 may amend individual provisions of the licence before its term expires if the actual or legal conditions have changed and the amendment is necessary to safeguard important interests. The SRG SSR will be paid appropriate compensation.

6 DETEC may restrict the SRG SSR’s licence or partially suspend it if:

a.
the supervisory authority has made an application in accordance with Article 89;
b.
the SRG SSR has repeatedly or seriously violated its obligations regarding financial management and accounting (Art. 35 and 36).

33 Amended by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

34 Expression in accordance with No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975). This amendment has been made throughout the text.

Art. 25 Concessione

1 Il Consiglio federale rilascia una concessione alla SSR.

2 Prima di rilasciare la concessione o di apportarvi modifiche significative dal profilo della politica dei mezzi di comunicazione, si procede a una consultazione.

3 La concessione stabilisce in particolare:

a.
il numero e il genere dei programmi radiotelevisivi;
b.
il volume dell’ulteriore offerta editoriale necessaria per adempiere il mandato di programma a livello di regione linguistica come pure a livello nazionale e internazionale e finanziata mediante i proventi del canone;
c.
i dettagli relativi alla presa in considerazione della letteratura svizzera e delle opere musicali e cinematografiche svizzere secondo l’articolo 24 capoverso 4 lettera b; può imporre quote minime.

4 La SSR può offrire singoli programmi in collaborazione con altre emittenti. La collaborazione è disciplinata in contratti subordinati all’approvazione del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC).33

5 Il DATEC34 può modificare singole disposizioni della concessione prima della sua scadenza, se le condizioni di fatto o di diritto sono mutate e la modifica è necessaria per tutelare importanti interessi. Alla SSR è versata un’adeguata indennità.

6 Il DATEC può limitare o sospendere in parte la concessione della SSR se:

a.
l’autorità di vigilanza ha presentato una richiesta conformemente all’articolo 89;
b.
la SSR ha violato ripetutamente o in modo grave i suoi obblighi conformemente agli articoli 35 e 36.

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237).

34 Nuova espr. giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.