784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

Art. 2 Definitions

In this Act:

a.
programme service means sequence of programmes which are offered continuously, defined in time and transmitted using telecommunications techniques and which are intended for the public;
b.
programme means part of a programme service which is self-contained in terms of form and content;
c.
editorial programme means a programme which is not advertising.
cbis.4
editorial publication means an editorial programme in a Swiss broadcaster‘s programme service or a contribution produced by the editorial staff as part of the other journalistic services of the Swiss Broadcasting Corporation (SRG SSR) (Art. 25 para. 3 let. b);
d.
broadcaster means the natural or legal person bearing responsibility for the creation of programmes or for the compilation thereof into a programme service;
e.
Swiss programme service means a programme service which is subject to Swiss sovereignty in accordance with the provisions of the European Convention on Transfrontier Television of 5 May 19895; these provisions also apply, mutatis mutandis, to radio programme services;
f.
transmission by means of telecommunications techniques means the electrical, magnetic, optical or other electromagnetic sending or receiving of information by wire or radio (Art. 3 let. c TCA6);
g.
broadcasting means the transmission by means of telecommunications techniques and intended for the general public;
h.
telecommunications service means the transmission of information for third parties by means of telecommunications techniques (Art. 3 let. b TCA);
i.
coupled service means a telecommunications service which constitutes a functional unit with the programme service or which is necessary for the use of the programme service;
j.
processing means the operation of services or technical procedures for the transmission, bundling, encryption or marketing of programme services or for the selection thereof on reception equipment;
k.
advertising means any public statement in the programme service, the purpose of which is to promote the conclusion of transactions concerning goods or services, the support of a cause or idea, or the achievement of another effect desired by the advertiser or by the broadcaster and which is broadcast in return for payment or similar consideration or for self-promotion purposes;
l.
offer for sale means advertising which invites the public to directly conclude a transaction concerning the presented goods or services;
m.
tele-shopping programme means a programme which exclusively contains offers for sale and lasts for at least 15 minutes;
n.
tele-shopping programme service means a programme service which consists solely of offers for sale and other advertising;
o.
sponsorship means the participation of a natural or legal person in the direct or indirect financing of a programme, with a view to promoting their own name, their own trade mark or their own image.
p.7
radio and television fee: the fee in terms of Article 68 paragraph 1.

4 Inserted by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

5 SR 0.784.405

6 SR 784.10

7 Inserted by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

Art. 2 Definizioni

Nella presente legge si intende per:

a.
programma: una serie di trasmissioni offerte in continuità a determinati orari, trasmesse mediante tecniche di telecomunicazione e destinate al pubblico in generale;
b.
trasmissione: una parte di programma che costituisce un’entità a sé stante dal profilo della forma e del contenuto;
c.
trasmissione redazionale: ogni trasmissione che non sia pubblicità;
cbis.4
contenuto redazionale: una trasmissione redazionale figurante nel programma di un’emittente svizzera o un contributo ideato dalla redazione e inserito nell’ulteriore offerta editoriale della Società svizzera di radiotelevisione (SSR) (art. 25 cpv. 3 lett. b);
d.
emittente: la persona fisica o giuridica responsabile dell’allestimento di trasmissioni o della composizione di un programma a partire da trasmissioni;
e.
programma svizzero: un programma soggetto alla giurisdizione svizzera conformemente alle prescrizioni della Convenzione europea del 5 maggio 19895 sulla televisione transfrontaliera. Queste prescrizioni si applicano per analogia anche ai programmi radiofonici;
f.
trasmissione mediante tecniche di telecomunicazione: l’emissione o la ricezione elettrica, magnetica, ottica oppure elettromagnetica di altro tipo, di informazioni su linea o via radioonde (art. 3 lett. c LTC6);
g.
diffusione: trasmissione di programmi mediante tecniche di telecomunicazione, destinata al pubblico in generale;
h.
servizio di telecomunicazione: trasmissione di informazioni per conto di terzi mediante tecniche di telecomunicazione (art. 3 lett. b LTC);
i.
servizio abbinato: un servizio di telecomunicazione che costituisce un’unità funzionale con un programma o che è necessario per poter utilizzare un programma;
j
preparazione tecnica: esercizio di servizi o procedimenti tecnici per la trasmissione, la multiplazione, la codificazione o la commercializzazione di programmi o per la loro selezione negli apparecchi di ricezione;
k.
pubblicità: qualsiasi annuncio pubblico effettuato in un programma allo scopo di promuovere la conclusione di negozi giuridici riguardanti beni o servizi, sostenere una causa o un’idea o ottenere un altro effetto auspicato dall’inserzionista o dall’emittente stessa e diffuso a pagamento o mediante una controprestazione analoga o a scopo di autopromozione;
l.
televendita: pubblicità che sollecita il pubblico a concludere immediatamente un negozio giuridico riguardante i beni o i servizi presentati;
m.
trasmissione di televendita: trasmissione costituita unicamente da televendite e con una durata di almeno 15 minuti;
n.
programma di televendita: programma composto esclusivamente di televendite e di altra pubblicità;
o.
sponsorizzazione: partecipazione di una persona fisica o giuridica al finanziamento diretto o indiretto di una trasmissione nell’intento di promuovere il proprio nome, il proprio marchio commerciale o la propria immagine;
p.7
canone radiotelevisivo: il canone di cui all’articolo 68 capoverso 1.

4 Introdotta dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237).

5 RS 0.784.405

6 RS 784.10

7 Introdotta dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.