1 Any person who wilfully commits any of the following offences shall be liable to a term of imprisonment or a fine not exceeding 1 million Swiss francs:
2 In serious cases, the penalty shall be a term of penal servitude not exceeding ten years. This penalty may also be combined with a fine not exceeding 5 million Swiss francs.
3 If the offender has acted negligently, he shall be liable to a term of imprisonment not exceeding six months, or a fine not exceeding 100,000 Swiss francs.
47 Amended by Annex No 13 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).
1 Chiunque intenzionalmente:
è punito con la detenzione o con la multa fino a 500 000 franchi.
2 Chiunque in tal modo causa scientemente un pericolo per la vita o la salute di un numero elevato di persone o per la proprietà altrui di notevole valore, è punito con la reclusione. Con la reclusione può essere cumulata la multa fino a 500 000 franchi.
3 Se il colpevole ha agito per negligenza, la pena è della detenzione o della multa fino a 100 000 franchi.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.