514.54 Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapon Accessories and Ammunition (Weapons Act, WA)

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

Art. 32b Content of the databases

1 The DEWA and DEWS databases contain the following data:

a.
the personal data and register number of the person acquiring the weapon;
b.
the type of weapon, manufacturer, description, calibre, weapon number and date of transfer;
c.
the date of registration in the database.

2 The DEBBWA database contains the following data:

a.
the personal data and OASI number135 of any person whose permit has been withdrawn, who has been refused a permit, or from whom weapons have been seized;
b.136
the circumstances leading to the withdrawal or refusal of the permit;
c.
the type and model of weapon and its number, and the date of its transfer;
d.
the circumstances leading to seizure;
e.
official rulings on seized weapons;
f.
the date of registration in the database.

3 The DAWA database contains the following data:

a.
the personal data and OASI number of any person who takes over possession of a weapon on leaving the army;
b.
the personal data and OASI number of any person whose personal or borrowed weapon has been taken from them or confiscated from them under legislation on the armed forces;
c.
the personal data and OASI number of any person who has not been given a weapon due to an impediment concerning the transfer of a personal army weapon under Article 113 of the Armed Forces Act of 3 February 1995137;
d.
the type and model of weapon and its number, and the date of its transfer or confiscation;
e.
the circumstances leading to a weapon not being given to, being taken from, or being confiscated from a person;
f.
official rulings on seized weapons;
g.
the date of registration in the database.

4 The DARUE database contains the following data:

a.
information on marking under Articles 18a and 18b;
b.
other recognition marks of the manufacturer and importer;
c.
the contact data of the manufacturer, supplier and importer;
d.
information on the permit allowing the weapon to be brought into Switzerland.

5 The information system under Article 32a paragraph 2 contains the following data:

a.
the personal data and registration number of the person acquiring and the person transferring possession of a weapon;
b.138
the type of weapon or essential weapons component, manufacturer, description, calibre, weapon number, date of transfer and date of destruction;
c.
the personal data of the holder of the European Firearms Pass under Article 25b and the details contained therein;
d.
the personal data of the holder of a permit to carry a weapon under Article 27 and the details contained therein.

6 The harmonised common information system under Article 32a paragraph 3 shall contain the following data:

a.
the personal data of the person acquiring a weapon;
b.
the type of weapon, manufacturer, description, calibre, weapon number and date of transfer;
c.
the personal data of the holder of a European Firearms Pass under Article 25b and the details contained therein;
d.
the personal data of the holder of a permit to carry a weapon under Article 27 and the details contained therein.

7 The information systems under Article 32a paragraphs 2 and 3 may also contain the OASI number.

134 Amended by No I 5 of the FA of 25 Sept. 2015 on Improving the Exchange of Information between Authorities in relation to Weapons, in force since 1 July 2016 (AS 2016 1831; BBl 2014 303).

135 Term in accordance with Annex No 15 of the FA of 18 Dec. 2020 (Systematic Use of the OASI Number by Authorities), in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 758; BBl 2019 7359). This change has been made in the provisions specified in the AS.

136 Amended by the Annex to the FD of 28 Sept. 2018 on the approval and the implementation of the exchange of notes between Switzerland and the EU on the adoption of Directive (EU) 2017/853 on the Amendment of the EU Weapons Directive, in force since 15 Aug. 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

137 SR 510.10

138 Amended by the Annex to the FD of 28 Sept. 2018 on the approval and the implementation of the exchange of notes between Switzer-land and the EU on the adoption of Directive (EU) 2017/853 on the Amendment of the EU Weapons Directive, in force since 14 Dec. 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

Art. 32b Contenuti dei sistemi d’informazione

1 La DEWA e la DEWS contengono i dati seguenti:

a.
generalità e numero di registro dell’acquirente;
b.
tipo, fabbricante, designazione, calibro, numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
c.
data della registrazione nella banca dati.

2 La DEBBWA contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero AVS139 delle persone cui è stata rifiutata o revocata un’autorizzazione oppure sequestrata un’arma;
b.140
circostanze che hanno portato al rifiuto o alla revoca dell’autorizzazione;
c.
tipo, genere e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
d.
circostanze che hanno portato al sequestro;
e.
decisioni relative ad armi sequestrate;
f.
data della registrazione nella banca dati.

3 La DAWA contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero AVS delle persone cui al proscioglimento dall’obbligo militare è stata ceduta in proprietà un’arma;
b.
generalità e numero AVS delle persone cui, in base alla legislazione militare, è stata ritirata a titolo cautelare o definitivo l’arma personale o l’arma in prestito;
c.
generalità e numero AVS delle persone cui non è stata consegnata un’arma personale per motivi d’impedimento ai sensi dell’articolo 113 della legge militare del 3 febbraio 1995141;
d.
tipo, genere e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione o del ritiro definitivo;
e.
circostanze che hanno portato al ritiro cautelare, al ritiro definitivo o alla mancata consegna dell’arma;
f.
decisioni relative ad armi sequestrate;
g.
data della registrazione nella banca dati.

4 La DARUE contiene i dati seguenti:

a.
indicazioni relative ai contrassegni secondo gli articoli 18a e 18b;
b.
altri segni distintivi e indicazioni del fabbricante e dell’importatore;
c.
recapiti del fabbricante, del fornitore e dell’importatore;
d.
indicazioni dell’autorizzazione per l’introduzione di armi sul territorio svizzero.

5 Il sistema d’informazione di cui all’articolo 32a capoverso 2 contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero di registro dell’acquirente e dell’alienante;
b.142
tipo di arma o di parte essenziale di arma, fabbricante, designazione, calibro, numero dell’arma, data dell’alienazione e data della distruzione;
c.
generalità dei titolari di una carta europea d’arma da fuoco secondo l’articolo 25b e le indicazioni che vi figurano;
d.
generalità dei titolari di un permesso di porto di armi secondo l’articolo 27 e le indicazioni che vi figurano.

6 Il sistema d’informazione comune armonizzato di cui all’articolo 32a capoverso 3 contiene i dati seguenti:

a.
generalità dell’acquirente;
b.
tipo, fabbricante, designazione, calibro e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
c.
generalità dei titolari di una carta europea d’arma da fuoco secondo l’articolo 25b e le indicazioni che vi figurano;
d.
generalità dei titolari di un permesso di porto di armi secondo l’articolo 27 e le indicazioni che vi figurano.

7 I sistemi d’informazione di cui all’articolo 32a capoversi 2 e 3 possono contenere anche il numero AVS.

138 Nuovo testo giusta il n. I 5 della LF del 25 set. 2015 sul miglioramento dello scambio d’informazioni tra autorità in materia di armi, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1831; FF 2014 277).

139 Nuova espr. giusta l’all. n. 15 della LF del 18 dic. 2020 (Utilizzazione sistematica del numero AVS da parte delle autorità), in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 758; FF 2019 6043). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.

140 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).

141 RS 510.10

142 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 14 dic. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.