1 Any person who as a member of the senior management of a company subject to the reporting requirement fails despite receiving a reminder to provide the information due in terms of Article 24 or who wilfully provides false information is liable to a fine.
2 If the infringement is repeated, the penalty is a fine of up to 20,000 francs.
1 Chiunque, come membro della direzione di un’impresa soggetta all’obbligo di notifica, omette di notificare i dati che egli ha l’obbligo di notificare conformemente all’articolo 24 oppure fornisce intenzionalmente false informazioni in proposito, nonostante sia stato diffidato, è punito con la multa.
2 In caso di infrazione continuata, la pena è la multa fino a 20 000 franchi.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.