414.205.6 Ordinance of the Swiss Accreditation Council of 23 March 2018 on the Fees for Accreditation Procedures and Services on behalf of Third Parties (SAC Fees Ordinance, FeeO-SAC)

414.205.6 Ordinanza del 23 marzo 2018 del Consiglio svizzero di accreditamento sugli emolumenti per le procedure di accreditamento e per prestazioni fornite per conto di terzi (Ordinanza sugli emolumenti CSA, OEm-CSA)

Art. 4 Institutional accreditation

1 The direct costs of an institutional accreditation procedure in accordance with HEdA with five assessors, a one-day preparatory meeting and a 2.5-day on-site visit shall be charged at a flat-rate, excluding value added tax (VAT) of CHF 32,000.

2 The indirect costs of an institutional accreditation procedure with a one-day preparatory meeting and a 2.5-day on-site visit shall be charged at a flat rate, excluding VAT, of CHF 27,000.

3 For a larger group of assessors or a longer on-site visit, the fees shall be adjusted according to the schedule of fees for services provided by the Accreditation Agency to third parties.

4 The costs of any other revision work shall not be included in the flat rate; they shall be charged on the basis of the given workload.

Art. 4 Accreditamento istituzionale

1 I costi diretti di una procedura di accreditamento istituzionale secondo la LPSU che richiede cinque esperti, una seduta di preparazione di un giorno e una visita sul posto di due giorni e mezzo ammontano a un importo forfettario di 32 000 franchi, esclusa l’imposta sul valore aggiunto (IVA).

2 I costi indiretti di una procedura di accreditamento istituzionale che richiede una seduta di preparazione di un giorno e una visita sul posto di due giorni e mezzo ammontano a un importo forfettario di 27 000 franchi, IVA esclusa.

3 In caso di ricorso a un gruppo di esperti più grande o di una visita sul posto più lunga, l’emolumento è adeguato conformemente alle tariffe delle prestazioni fornite dall’Agenzia di accreditamento per conto di terzi.

4 I costi di un’eventuale verifica delle condizioni non sono inclusi negli importi forfettari; essi sono fatturati in base al dispendio.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.