1 The persons responsible and members of the JIT shall have access to:
2 They shall be denied access to documents, information and evidence if a decision to that effect has been taken by a person responsible for the JIT or by a criminal or mutual assistance authority. The foregoing also applies if the documents, information or evidence were obtained before the JIT was appointed.
3 The experts and auxiliary personnel under Article 80dter paragraph 5 shall have access only to documents, information and evidence that are required for them to fulfil the tasks assigned to them.
1 I responsabili e i membri della SInC hanno accesso:
2 Non hanno accesso a documenti, informazioni e mezzi di prova se così disposto da un responsabile della SInC, da un’autorità penale o da un’autorità preposta all’assistenza giudiziaria. Lo stesso vale nel caso in cui i documenti, le informazioni o i mezzi di prova sono stati raccolti prima della costituzione della SInC.
3 Gli esperti e gli ausiliari di cui all’articolo 80dter capoverso 5 hanno accesso soltanto ai documenti, alle informazioni e ai mezzi di prova necessari all’adempimento dei loro compiti.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.