1 As a rule, a request shall be granted only if the requesting State guarantees reciprocity. The Federal Office of Justice26 of the Federal Department of Justice and Police (Federal Office) shall obtain a guarantee of reciprocity if this is considered necessary.
2 Reciprocity is in particular not required for the service of documents or if the execution of a request:
3 The Federal Council may, within the scope of this Act, provide other States with a guarantee of reciprocity.
26 The designation of the administrative unit has been adapted according to Art. 16 para. 3 of the O of 17 Nov. 2004 on official publications (AS 2004 4937).
27 Amended by No I of the FA of 4 Oct. 1996, in force since 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).
1 Di regola, è dato seguito alla domanda soltanto se lo Stato richiedente concede la reciprocità. L’Ufficio federale di giustizia25 del Dipartimento federale di giustizia e polizia (Ufficio federale) chiede una garanzia di reciprocità qualora le circostanze lo richiedano.
2 La reciprocità non è in particolare necessaria per le notificazioni o qualora l’esecuzione della domanda:
3 Il Consiglio federale può, nei limiti della presente legge, garantire la reciprocità ad altri Stati.
25 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RU 2004 4937).
26 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (RU 1997 114; FF 1995 III 1).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.