251 Federal Act of 6 October 1995 on Cartels and other Restraints of Competition (Cartel Act, CartA)

251 Legge federale del 6 ottobre 1995 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza (Legge sui cartelli, LCart)

Art. 7

1 Dominant undertakings and undertakings with relative market power behave unlawfully if, by abusing their position in the market, they hinder other undertakings from starting or continuing to compete, or disadvantage trading partners.14

2 The following behaviour is in particular considered unlawful:

a.
any refusal to deal (e.g. refusal to supply or to purchase goods);
b.
any discrimination between trading partners in relation to prices or other conditions of trade;
c.
any imposition of unfair prices or other unfair conditions of trade;
d.
any under-cutting of prices or other conditions directed against a specific competitor;
e.
any limitation of production, supply or technical development;
f.
any conclusion of contracts on the condition that the other contracting party agrees to accept or deliver additional goods or services;
g.15
the restriction of the opportunity for buyers to purchase goods or services offered both in Switzerland and abroad at the market prices and conditions customary in the industry in the foreign country concerned.

13 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 576; BBl 2019 4877).

14 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 576; BBl 2019 4877).

15 Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 576; BBl 2019 4877).

Art. 7

1 Le pratiche di imprese che dominano il mercato o che hanno una posizione dominante relativa sono considerate illecite se, abusando della loro posizione sul mercato, tali imprese ostacolano l’accesso o l’esercizio della concorrenza delle altre imprese o svantaggiano i partner commerciali.14

2 Costituiscono in particolare pratiche del genere:

a.
il rifiuto di relazioni commerciali (p. es. il blocco della consegna o dell’acquisto);
b.
la discriminazione di partner commerciali in materia di prezzi o di altre condizioni commerciali;
c.
l’imposizione di prezzi inadeguati o di altre condizioni commerciali inadeguate;
d.
la vendita sotto prezzo o ad altre condizioni commerciali diretta contro determinati concorrenti;
e.
la limitazione della produzione, dello smercio o dello sviluppo tecnico;
f.
la subordinazione della conclusione di contratti all’assunzione o alla fornitura di ulteriori prestazioni da parte del partner;
g.15
la limitazione della possibilità per i richiedenti di approvvigionarsi all’estero, ai prezzi e alle condizioni usuali del settore economico ivi praticati, di beni e servizi offerti in Svizzera e all’estero.

13 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 576; FF 2019 4059).

14 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 576; FF 2019 4059).

15 Introdotta dal n. I della LF del 19 mar. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 576; FF 2019 4059).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.