235.11 Ordinance of 14 June 1993 to the Federal Act on Data Protection (OFADP)

235.11 Ordinanza del 14 giugno 1993 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati (OLPD)

Art. 1 Modalities

1 Anyone who requests information from the controller of a data file on whether data concerning them is being processed (Art. 8 DPA) must normally request the information in writing and provide proof of their identity.

2 Requests for information as well as the provision of information may also be made online if the controller of the data file expressly arranges for this and takes appropriate measures to:

a.
guarantee the identification of the data subject; and
b.
protect the personal data of the data subject when providing information against unauthorised access by third parties.4

3 With the agreement of the controller of the data file or at his suggestion, the data subject may inspect their data in situ. The information may also be provided verbally if the data subject has consented and has been identified by the controller.

4 The information or the substantiated decision on the restriction of the right of access (Art. 9 and 10 DPA) is provided within 30 days of receipt of the request for information. If the information cannot be provided within 30 days, the controller of the data file must notify the applicant of this and of the date by which the information will be provided.

5 If one or more data files are jointly held by two or more controllers, the right of access may be asserted against each controller, unless one of them is responsible for processing all requests for information. If the controller of the data file is not authorised to provide information, he shall pass the request on to the person responsible.

6 If the request for information relates to data that is being processed by a third party on behalf of the controller of the data file, the controller shall pass the request on to the third party for processing if the controller is not able to provide the information himself.5

7 If information is requested on data relating to deceased persons, it must be provided if the applicant proves an interest in the information that is not countered by the overriding interests of relatives of the deceased or third parties. Close relatives and persons who have been married to the deceased have a justified interest.

4 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).

5 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).

Art. 1 Modalità

1 Di norma ogni persona che domanda al detentore di una collezione di dati se sono trattati dati che la concernono (art. 8 LPD), lo deve fare per scritto e provare la propria identità.

2 La domanda d’informazione e la comunicazione delle informazioni richieste possono avvenire per via elettronica purché il detentore della collezione di dati lo preveda esplicitamente e prenda misure adeguate al fine di:

a.
assicurare l’identificazione della persona interessata; e
b.
proteggere i dati della persona interessata dall’accesso di terzi non autorizzati in occasione della comunicazione delle informazioni.4

3 D’intesa col detentore di una collezione di dati o su proposta di quest’ultimo la persona interessata può anche consultare i dati sul posto. Se la persona interessata è consenziente e l’identità provata, le informazioni possono pure essere fornite a voce.

4 Le informazioni sono fornite entro 30 giorni dopo aver ricevuto la domanda. Lo stesso dicasi di una decisione che limita il diritto d’accesso (art. 9 e 10 LPD), la quale deve essere motivata. Se non è possibile fornire le informazioni entro 30 giorni, il detentore della collezione di dati avverte il richiedente indicandogli il termine entro il quale sarà data la risposta.

5 Se parecchi detentori di collezioni di dati gestiscono in comune una o parecchie collezioni di dati, il diritto d’accesso può essere esercitato presso ognuno di loro, eccetto che uno sia responsabile del trattamento di tutte le domande d’informazioni. Se non è autorizzato a comunicare l’informazione richiesta, il detentore della collezione di dati trasmette la domanda a chi di diritto.

6 Se il trattamento dei dati richiesti è effettuato da un terzo per conto del detentore della collezione di dati e se quest’ultimo non è in grado di fornire l’informazione richiesta, la domanda è trasmessa al terzo per il disbrigo.5

7 Informazioni su dati di persone decedute sono rilasciate se il richiedente prova di avervi interesse e non vi si oppongono interessi preponderanti di congiunti della persona deceduta o di terzi. L’interesse è presunto in caso di stretta parentela o di matrimonio con la persona deceduta.

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.